Примеры употребления "акционерные компании" в русском

<>
Посредством «инкорпорации» находящихся в государственной собственности предприятий старые предприятия социалистического типа трансформируются в акционерные компании в соответствии с Распоряжением 2001/6 МООНК. By “incorporating” the publicly owned enterprises, the old socialist-type enterprises are being transformed into joint stock companies pursuant to UNMIK Regulation 2001/6.
Ежегодная бухгалтерская отчетность корпораций (компании с ограниченной ответственностью, компании с неограниченной ответственностью, акционерные компании, товарищества с ограниченной ответственностью, кооперативные общества с ограниченной ответственностью и т.д.); Annual accounting statements of corporations (limited liability companies, unlimited liability companies, joint stock companies, limited partnerships, limited liability cooperative society, etc.);
Ответы, представленные на циркулярную записку Евростата, позволили выявить различные организационные формы сельскохозяйственных предприятий, такие, как акционерные компании, компании с ограниченной ответственностью, кооперативы, товарищества и т.д., хотя в некоторых странах структура предприятий еще не обрела стабильности. Replies to a Circular Note from Eurostat have shown that a range of organisational forms are encountered- agricultural enterprises arranged as joint stock companies, limited liability companies, co-operatives, partnerships etc., though in some countries the business structure is not yet stable.
В настоящее время все крупные находящиеся в государственной собственности предприятия инкорпорированы: ПТК и аэропорт претерпели юридическую трансформацию в июне 2005 года, и КЭК, Транско (компания, отделившаяся от КЭК), Железнодорожное управление МООНК и две районные отопительные компании были зарегистрированы как акционерные компании в декабре 2005 года. All major publicly owned enterprises have now been incorporated: PTK and the airport were legally transformed in June 2005 and KEK, Transco (spun out of KEK), UNMIK Railways and two district heating companies were registered as joint stock companies in December 2005.
В 2002 году в составе правлений публичных акционерных компаний доля женщин составляла всего 6,6 процента. In 2002, only 6.6 per cent of members of boards of public stock companies were women.
" (ГПИК) была учреждена в Бахрейне в качестве акционерной компании 3 марта 1983 года. was incorporated in Bahrain as a joint stock company on 3 March 1983.
регистрация в торговом реестре в качестве акционерных компаний в соответствии с законом о торговых товариществах 1925 года; Registration in the commercial register as public joint-stock companies under the Companies Act of 1925;
Ожидается, что к концу 2006 года все реструктурированные компании, занимающиеся водоснабжением и удалением отходов, станут акционерными компаниями. It is expected that all the restructured water and waste utilities companies will become joint stock companies by the end of 2006.
Турецкая фирма- совместная акционерная компания " Тюрксат "- в настоящее время имеет и эксплуатирует три спутника. A Turkish company, Türksat Joint Stock Company, currently owns and operates three satellites.
Поскольку большинство неучтенных предприятий являются акционерными компаниями, основную информацию из их счетов прибылей и убытков и балансов можно найти в регистре компаний, где содержатся данные из их ежегодной бухгалтерской отчетности. Most of the missing enterprises are organised as joint-stock companies, and thus main figures from the profit and loss account and balance sheet are available through the annual financial statements in the Register of Company Accounts.
Но капитализму, каким мы его знаем, всего пара столетий. Он стал возможен благодаря совместным договорённостям и технологиям, таким как акционерные компании, общая страховая ответственность и двойная бухгалтерия. But capitalism, as we know it, is only a few hundred years old, enabled by cooperative arrangements and technologies, such as the joint-stock ownership company, shared liability insurance, double-entry bookkeeping.
финансовые кооперативы, акционерные компании и обменные пункты. financial cooperatives, stockbroking companies and foreign exchange companies.
промульгация Закона № 35 от 5 апреля 2003 года о борьбе с отмыванием денег, который требует от финансовых учреждений и других профессиональных организаций, занимающихся финансовыми операциями (банки, валютные биржи, финансовые компании, страховые компании, акционерные компании и инвестиционные банки, финансовые компании, занимающиеся сдачей в аренду, и компании, ведущие операции с недвижимостью): Promulgation of Act No. 35 of 2003 on combating money-laundering (5 April 2003) which requires financial institutions and other professions involved in financial transactions (banks, currency exchanges, finance companies, insurance companies, stock and securities companies, finance leasing and real estate companies):
А это значит, что крупные акционерные нефтяные компании работают там, где запасы серьезно истощены. This means that publicly traded big oil is where all the badly depleted reserves are.
Согласно недавнему исследованию, проведенному профессорами Массачусетского технологического института Ниттаем Бергманом и Дерком Джентером, руководство компаний обычно предлагает сотрудникам акционерные опционы, когда последние чрезмерно оптимистично оценивают перспективы акций компании, фактически пользуясь удобным моментом для замены полной ставки заработной платы опционом с завышенной ценой. A recent paper by MIT Professors Nittai Bergman and Derk Jenter suggests that management tends to award employee options when employees are excessively optimistic about the outlook for company stock – thereby in effect opportunistically substituting overpriced options for full pay.
В 1999 году в докладе " Вьено-II " было рекомендовано раскрывать в годовых отчетах информацию о вознаграждениях (включая акционерные опционы) различных групп ведущих руководителей, с тем чтобы акционеры могли проверить, увязываются ли они с результативностью деятельности старших менеджеров компании. In 1999, the Viénot II Report recommended the disclosure of the remuneration (including stock options) of top executive teams in Annual Reports, so as to allow shareholders to check whether it was tied to the performance of senior corporate management.
Возможные финансовые механизмы включают (но не ограничиваются ими) природоохранные фонды, кредиты международных финансовых учреждений, фонды и механизмы для финансирования проектов в области энергоэффективности, местные банки, энергосервисные компании (ЭСК), акционерные фонды и механизмы, основанные на привлечении рыночного капитала. The financial mechanisms which may be employed include, but are not limited to: environmental funds, loans by international financial institutions, energy efficiency funds and financing facilities, local banks, energy service companies (ESCOs), equity funds and capital market based instruments.
Многие акционерные общества не выплачивают дивидендов, но при этом стоимость их акций может увеличиваться в несколько раз. Many joint-stock companies do not pay dividends, but their shares values may increase several-fold..
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат. The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
По данным Министерства труда США, в 2003 году 14% сотрудников фирм с численностью 100 и более работников были предложены акционерные опционы. In the United States, the Labor Department reports that in 2003, 14% of US workers in firms with 100 or more employees were offered stock options.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!