Примеры употребления "акты" в русском с переводом "certificate"

<>
Акты окончательной приемки подписывались в 1984, 1985, 1986, 1987 и 1988 годах. The final acceptance certificates were issued in 1984, 1985, 1986, 1987 or 1988.
В некоторых случаях указанные даты подтверждались такими доказательствами, как акты предварительной или окончательной приемки. In some cases, these dates were supported by evidence such as the provisional or final acceptance certificates.
В отношении некоторых поставок материалов " Маннесманн " также представила акты приемки груза, подтверждающие поставку материалов на объект. For some of the shipments of materials, Mannesmann also provided the arrival certificates confirming delivery of the materials to the Project site.
Акты окончательной приемки обоих проектов были подписаны в августе 1985 года и в январе 1987 года. The final acceptance certificates for the projects were issued in August 1985 and January 1987.
Компания представила также акты предварительной и окончательной приемки проектных работы (за исключением зданий для предприятия компании " Штайгер "). Bangladesh Consortium also provided the provisional and final acceptance certificates for the projects (with the exception of the Steiger project).
" Сименс " сдала работы заказчику в ноябре 1983 года и в феврале 1984 года, получив акты предварительной приемки. Siemens handed over the contract works to the employer in November 1983 and February 1984, at which time Siemens received the preliminary acceptance certificates.
Компания представила также акты приемки некоторых из объектов, из которых видно, что работы были завершены до 2 мая 1990 года. Bengal also provided completion certificates for some of the projects, which show that work was completed before 2 May 1990.
Несмотря на соответствующие медицинские справки, подтверждающие факт жестокого обращения (в данном случае акты применения пыток), суд Швейцарии вынес постановление о его высылке. Despite medical certificates indicating that his scars corresponded with the alleged maltreatment (torture), an expulsion order was issued against him by Switzerland.
В обоснование своей претензии " Бангладеш консорциум " представила копию контракта, заказ на дополнительные работы, а также акты предварительной и окончательной приемки каждого из проектов. In support of its claim, Bangladesh Consortium provided a copy of the contract, extension of work, and provisional and final acceptance certificates for each of the projects.
Эти аудиторские фирмы составят в 2005 году акты аудиторской проверки проектов за 2004 год, что будет содействовать оценке систем учета и внутреннего контроля партнеров- исполнителей УВКБ. The audit firms would issue audit certificates in 2005, for the 2004 projects, and this would facilitate assessment of accounting systems and internal controls of the UHCR Implementing Partners.
В обоснование своей претензии " МИЕ консорциум " представил значительный объем документации, включая копии всех соответствующих соглашений, месячные акты, свой окончательный отчет и корреспонденцию между консорциумом и подрядчиком. The MIE Consortium provided a significant amount of documentation in support of its claim, including copies of all relevant agreements, monthly certificates, its final account and correspondence between itself and the contractor.
Что касается соответствующих документов по приемке и передаче, в них будет содержаться информация об активах, отданных в долг или переданных местным властям, и окончательные акты приемки. With regard to applicable acceptance and transfer documents, those include assets loaned or on transfer to the local authorities and final acceptance certificates.
Дополнительная корреспонденция между совместным предприятием и ГЕЕП свидетельствует о том, что акты окончательной приемки были подписаны к ноябрю-декабрю 1986 года, хотя конкретные даты подписания актов окончательной приемки отсутствуют. Additional correspondence between the Joint Venture and GEEP indicates that final acceptance certificates had been issued by November and December 1986 although no dates were provided for the final acceptance certificates.
Кроме того, они требуют, чтобы назначенные на местах ревизоры ежегодно проводили ревизию проектов в зависимости от того, насколько эти проекты являются важными, а акты о проведенной ревизии представлялись в штаб-квартиру для оценки. In addition, they require that project audits be performed by locally appointed auditors on an annual basis, depending on the materiality of the projects, with audit certificates submitted to headquarters for evaluation.
Начиная с этой даты в отношении всех подпроектов, осуществленных в 2007 году, действует правило, согласно которому акты ревизии и сопроводительные письма руководства должны представляться в течение трех месяцев с окончательной даты ликвидации обязательств. From that date forward, audit certificates and accompanying management letters must be submitted within three months of the final date of the liquidation of obligations, effective immediately for all subprojects implemented in 2007.
В подтверждение этой претензии " Глантре " представила копию контракта, добавление к контракту также от 24 сентября 1989 года, счета-фактуры, на которых основана претензия, и акты о проделанной работе с подтверждением заказчика приемки этих работ. In support of its claim, Glantre provided a copy of the Contract, an addendum to the Contract also dated 24 September 1989, invoices forming the basis of its claim and certificates of work performance indicating the Employer's approval of the work performed.
" Экстракционстехник " утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта она не смогла завершить договорные работы и что в этой связи акты предварительной и окончательной приемки так и не были подписаны. Extraktionstechnik alleges that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it could not complete its performance under the Contract and that, therefore, the provisional and final taking-over certificates were never issued.
Она не представила копию контракта или другие заверенные документы, а также условия контракта (ни генеральные, ни частные), заявки на оплату, заверенные платежные сертификаты, промежуточные акты, отчеты о выполнении работ, бухгалтерские счета-фактуры и документацию о фактически полученных платежах. Babcock did not submit a copy of the contract and any approved variations as well as contract conditions (neither general nor particular), applications for payment, approved payment certificates, interim certificates, progress reports, account invoices and actual payments received.
" Сауди Арамко " представила документальные подтверждения, включая внутренние платежные поручения, серию документов, озаглавленных " Контрольный перечень платежей для покрытия страховых премий в связи с военными рисками ", банковские ведомости, чартер-партии, судовые журналы, акты поставки и счета-фактуры от страховых брокеров. Saudi Aramco submitted documentary evidence, including internal cash disbursement authorization forms, documents titled “Checklist for Payment of War Risk Insurance”, bank statements, charter-party agreements, vessel logbooks, certificates of delivery and invoices from insurance brokers.
В уведомлении по статье 34 секретариат просил " Ниигату " представить независимые подтверждения, включая счета-фактуры, акты окончательной приемки и корреспонденцию, свидетельствующие о признании южной нефтяной компанией своей задолженности, и объяснить причины задержки с обращением к южной нефтяной компании за выплатой истребуемых сумм. In the article 34 notification, the secretariat requested Niigata to provide independent evidence, including invoices, final acceptance certificates and correspondence indicating the South Oil Company's approval of the claimed amounts, and to explain the delay in applying to the South Oil Company for release of the amounts claimed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!