Примеры употребления "актуальных тем" в русском

<>
Это была одна из самых актуальных тем. It's been a major trending topic.
Это визуализация была сделана Фернандо Виегасом и Мартином Ваттенбергом, двумя удивительными специалистами по инфографике, которые просмотрели траффик, генерируемый Твиттером за уик-энд, и, по существу, обнаружили, что большинство этих Актуальных Тем были в основном отдельными обсуждениями - причем природа их отделения весьма необычна. This was a visualization done by Fernando Viegas and Martin Wattenberg, two amazing visualization designers, who looked at a weekend's worth of Twitter traffic and essentially found that a lot of these trending topics were basically segregated conversations - and in ways that you wouldn't expect.
Актуальные темы и рекомендации друзей теперь отображаются в ленте действий Trending topics and friend suggestions will now display in the activity feed
Деградация качества управления в системе международных отношений сегодня стала актуальной темой, и для этого есть все основания. The degradation of governance within the international system is a hot topic nowadays – and for good reason.
А не должно было, потому что в любой момент можно посмотреть на Актуальные Темы. And the reason it shouldn't be is that on any day you can go into Trending Topics.
Цель совещания «за круглым столом» заключалась в обсуждении актуальных тем и в выработке повестки дня, которая включала бы вопрос, касающийся коммуникации и коренных народов, для его рассмотрения на вышеупомянутом Всемирном конгрессе. The objective of the round table was to discuss topics and propose an agenda that would encompass the subject of communication and indigenous peoples, to be considered during the World Congress.
В контексте исследовательской работы, которую он ведет в рамках проекта по проблемам внутреннего перемещения в Институте Брукингса и Школы передовых международных исследований (САИС) Университета Джона Хопкинса, одной из актуальных тем является разработка стратегий для внутренне перемещенных женщин. In the context of the research he carries out with the Brookings/Johns Hopkins University School of Advanced International Studies (SAIS) Project on Internal Displacement, one of the research topics currently on the agenda relates to development strategies for internally displaced women.
Рассмотрение отдельных актуальных тем, связанных с безопасностью дорожного движения, в форме углубленной дискуссии на основе подготовленных экспертами документов и принятия соответствующих последующих мер с целью нахождения согласованных решений для наиболее острых проблем в области безопасности дорожного движения. Consideration of selected timely topics related to road safety in the form of an in-depth discussion based on papers prepared by experts and undertaking appropriate follow-up action with a view to finding concerted solutions to the most urgent problems in the field of traffic safety.
Тем не менее Комитет следует ориентировать в его работе на рассмотрение наиболее актуальных тем, таких как «Основные условия применения Советом Безопасности " временных мер " на основании статьи 40 Устава», «Уточнение содержания термина " угроза международному миру и безопасности "», «Применимость положений Устава к концепции " гуманитарного вмешательства "». However, the Special Committee could focus on other current issues such as the basic conditions for the Security Council's application of provisional measures on the basis of Article 40 of the Charter, clarification of the meaning of the expression “threat to international peace and security” or the applicability of Charter provisions to the concept of humanitarian intervention.
Ежегодная международная сессия по вопросам образования: Каждый год КСМ организует сессию по вопросам образования для национальных и региональных руководителей в связи с рассмотрением актуальных международных тем, в частности «Теория и практика комплексного образования», 2002 год, Гана; «Студенты за глобальные альтернативы нетерпимости», 2004 год, Франция; «Студенты в борьбе с нищетой», 2005 год, Ливан. Annual International Formation Session: Each year the IYCS organizes a formation session for national and regional leaders on pressing international issues, such as: Vision and Action for Integral Education, 2002, Ghana; Students Building Global Alternatives to Intolerance, 2004, France; Students Called to Action against Poverty 2005, Lebanon.
Мы уже неоднократно указывали на то, что мы от Вас больше не получали актуальных сообщений о визите. We have reminded you several times that we receive no visitation reports from you or ones which are no longer current.
Тем не менее, тема достойна обсуждения. Nevertheless, the topic is worth discussing.
Предлагаемые Renesource Capital инвестиционные услуги базируются на индивидуальных потребностях клиентов и предполагают гибкий подход к каждому из них при поиске самых выгодных и актуальных условий. The investment services offered by Renesource Capital are based on individual needs of our customers and provide flexible approach to every customer in search of the most profitable and up-to-date conditions.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто отвечает только «да» и «нет». It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
Максимальная сумма актуальных бонусов форекс, полученных на всех счетах одного клиента, не может быть выше 15000 Долларов США. Maximum amount of bonuses on all of the client’s accounts can’t be more than $15000.
Чем больше книг вы прочитаете, тем больше вы будете знать. The more books you read, the more you'll know.
(b) закрыть Сделку на основе наших актуальных цен на соответствующий момент времени; или (b) close the Trade on the basis of our then current prices; or
Том был поражен и очарован тем, что он там увидел. Tom was astounded and fascinated by what he saw there.
Даже обсуждение более актуальных вопросов, таких, как Ирак или Война с террором, похоже на заигранную пластинку: и сторонники Хиггинса, и его противники как будто повторяют одно и то же с 2003 года. Even the arguments about more contemporary and relevant issues, like Iraq or the War on Terror, feel tired and played-out: everyone, pro and anti-Hitchens alike, seems to be reading from the exact same script that they had back in 2003.
Никогда не забывай, что тем, чем ты есть, ты обязан своим родителям. Never forget that you owe what you are to your parents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!