Примеры употребления "актуально" в русском с переводом "relevant"

<>
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля. Simply put, that contradiction is no longer relevant to the new Israel.
Как нынешнему министру обороны Америки, мне сейчас ясно, что трансатлантическое партнерство очень актуально и существенно, как это и было всегда. As America's current Secretary of Defense, it is clear to me that the transatlantic partnership is as relevant and essential as ever.
На встречах с китайскими коллегами моя команда и я обнаружили, насколько актуально звучат положения данной резолюции, что стало ярким напоминанием о далекоидущих последствиях нынешней напряжённости. In our meetings with Chinese actors, my team and I found the resolution to be particularly relevant – a clear reminder of the far-reaching implications of the current tensions.
Я говорю, что все, что мы обсуждали прежде, больше не актуально, и если я причинила тебе какие-либо неудобства, ну, тогда я прошу за это прощения. I'm saying whatever we've discussed in the past is no longer relevant, and if I've caused you any stress, well, then, I am sorry for that.
Второе направление, и это особенно актуально для стран, богатых природными ресурсами – гарантированное распределение между всеми гражданами (и особенно беднейшими) части доходов, получаемых за счет использования национальных ресурсов. The second set of policies, which are particularly relevant in resource-rich countries, aims at guaranteeing all citizens – and especially the poorest – a share of revenues from what are unquestionably national assets.
Оценка может варьироваться от 1 до 10, при этом оценка 10 означает, что реклама очень актуальна для аудитории, а оценка 1, — что это объявление не совсем актуально. The score will range from 1 to 10, 10 meaning we estimate your ad is highly relevant and 1 meaning we estimate your ad isn't very relevant.
3. Код вашего стандартного события. Вставьте до тега в коде своего пикселя Facebook код стандартного события, которое актуально для вашей страницы (например, завершение регистрации или добавление в корзину). 3. Your standard event code: Within your Facebook pixel code, above the tag, paste the Standard Event code that's relevant to your page (ex: Complete Registration, Add To Cart).
Это особенно актуально сегодня, когда 193 национальных правительства со всего мира работают над определением Целей устойчивого развития, которые будут направлять глобальные усилия развития в течение следующих 15 лет. This is particularly relevant today, as the world's 193 national governments work to establish the Sustainable Development Goals to guide global development efforts for the next 15 years.
И это понимание актуально в Африке, как нигде, поскольку там крупномасштабные инвестиции в образование за последние годы позволили добиться серьезных успехов в грамотности, посещаемости школ и зачислении в университеты. Nowhere is this insight more relevant than in Africa, where large-scale investment in education has enabled significant gains in literacy, school attendance, and university enrollment in recent years.
Право обеспеченного кредитора на вступление во владение обремененными активами, о котором говорится в рекомендациях 146 и 147 Руководства, обычно не актуально в случаях, когда обремененными активами являются такие нематериальные активы, как интеллектуальная собственность. The right of the secured creditor to take possession of the encumbered asset as set out in recommendations 146 and 147 of the Guide is normally not relevant if the encumbered asset is an intangible asset such as intellectual property.
Наконец, поскольку определение отдельных показателей не позволяет провести исследовательскую работу по четкому их разграничению, многие из показателей могут или должны частично совпадать, и настоящие материалы включают перекрестные ссылки на другие соответствующие показатели, когда это актуально. Finally, since the identification of discrete indicators is not conducive to a scientific exercise with clear demarcations between them, many of the indicators may or should overlap, and these materials include cross references to other related indicators, where relevant.
Это тем более актуально, что конфликты или серьезные политические проблемы, возникающие на мировой арене, зачастую становятся причиной демонстраций на Площади Наций, что, в свою очередь, непосредственно сказывается на положении с обеспечением безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. This is even more relevant since conflicts or serious political problems on the world scene very often trigger demonstrations at Place des Nations, which in turn have a direct bearing on the security situation at the United Nations Office at Geneva.
Это требование особенно актуально в случаях, когда поставщики (подрядчики) приглашаются к участию в аукционе посредством уведомления об электронном реверсивном аукционе согласно проекту статьи 51 тер (3): пункт 1 проекта статьи 51 квинквиес в подобных случаях не применяется, так как не производится рассылка отдельных приглашений к участию в аукционе. This requirement is especially relevant where suppliers or contractors are invited to participate in the auction through the notice of the electronic reverse auction in accordance with draft article 51 ter (3): paragraph (1) of draft article 51 quinquies in such case is not applicable because no separate invitations to participate in the auction are issued.
В рамках активной поддержки Конвенции со стороны ПРООН инвалиды были выделены в качестве одной из основных групп для включения в предусмотренные в Стратегическом плане ПРООН на 2008-2011 годы приоритетные области деятельности по уменьшению масштабов нищеты и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по обеспечению демократического правления и предотвращению кризисов и восстановлению, что особенно актуально для деятельности, связанной с разминированием. As part of the active UNDP support of the Convention, persons with disabilities have been identified as a key group to be included in the priority areas of poverty reduction and achievement of Millennium Development Goals, democratic governance, and crisis prevention and recovery — particularly relevant to mine action — contained in the 2008-2011 UNDP Strategic Plan.
Более актуальная реклама для туризма: More relevant travel ads:
Актуальна ли ваша реклама для аудитории? Is your ad is relevant to your audience?
Направляйте людей на актуальные целевые страницы Drive your audience to the most relevant landing page
История Джойс также актуальна и по другой причине. Joyce’s story is relevant for another reason, too.
Но актуальны ли и нужны ли профсоюзы сегодня? But are unions relevant anymore?
Информация о Заркави оказалась весьма актуальной после американского вторжения. The Zarqawi stuff would prove to be relevant, after the U.S. invasion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!