Примеры употребления "актуальном" в русском

<>
Как поддерживать приложения Office всегда в актуальном состоянии? How do I make sure I always have the latest Office applications?
Просим Вас незамедлительно приняться за решение этой проблемы и срочно проинформировать нас об актуальном состоянии. Please dedicate yourself to the quick treatment of the matter and inform us immediately of the present state of affairs.
Вы можете узнать об актуальном состоянии приложений на странице Работоспособность службы в Центре администрирования Office 365. You can get up-to-date status on the Service health page of the Office 365 admin center.
Средство синхронизации помогает поддерживать Azure AD в актуальном состоянии с учетом последних изменений, внесенных вами в локальный каталог. The synchronization tool helps to keep Azure AD up-to-date with the latest changes you make in your on-premises directory.
Автоматические списки воспроизведения — отличный способ поддержания списков воспроизведения в актуальном состоянии, с добавлением последних загруженных песен любимых исполнителей. Autoplaylists are a great way to keep your playlists up-to-date with the latest downloads from your favorite artists.
Клиент синхронизации нового поколения поддерживает в актуальном состоянии файлы на моем компьютере, синхронизируя их с последними версиями в облаке. The Next-Gen Sync Client keeps the files on my computer up-to-date with the latest versions in the cloud.
После включения возможности интеллектуального фильтра сообщений необходимо обновлять DAT-файл и DLL-файл, чтобы поддерживать фильтр в актуальном состоянии и обеспечить эффективность его действия. After you enable the Intelligent Message Filter feature, the .dat file and the .dll file must be updated regularly to keep the filter current and effective.
Соблюдение правовых и организационных норм: иногда эта задача может сводиться только к поддержке ссылок на соответствующие рекомендации в актуальном состоянии, но лучше назначить ответственного. Compliance with legal or organizational guidelines: Sometimes this might just be a matter of maintaining up-to-date links to the appropriate guidelines, but it’s good to have a person responsible.
Это стремление к ясности в равной мере относится и к предложению Генерального секретаря о том, что следует укреплять партнерство между Организацией Объединенных Наций, гражданским обществом и частным сектором в весьма актуальном сегодня вопросе — исключительно насущном вопросе прав человека. This concern for clarity is equally applicable to the proposal of the Secretary-General that the partnership among the United Nations, civil society and the private sector should be strengthened in a matter which is of considerable urgency these days, that is the burning question of human rights.
Г-н Чан (Сингапур) говорит, что, учитывая то обстоятельство, что термин " пояснительный документ " использовался и используется Комиссией в актуальном контексте как в ходе текущей сессии, так и на предыдущих сессиях, и поскольку он употребляется также в пунктах 3 и 4 вышеуказанного документа, предлагаемая замена может нарушить последовательность идей, изложенных в этом документе, и привести к путанице в отношении отчетов о предыдущих заседаниях Комиссии. Mr. Chan (Singapore) said that since the term “interpretative instrument” had been used by the Commission in the present context, both during the present session and in previous sessions, and since the term was also used in paragraphs 3 and 4 of the document, the suggested change might interrupt the flow of the ideas contained in the document and cause confusion vis-à-vis the records of previous meetings of the Commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!