Примеры употребления "актуальна" в русском с переводом "relevant"

<>
Актуальна ли ваша реклама для аудитории? Is your ad is relevant to your audience?
История Джойс также актуальна и по другой причине. Joyce’s story is relevant for another reason, too.
Статическую карточку можно использовать, если она актуальна для каждого товара в вашей группе. A static card can be used when it's relevant to every item in your product set.
И все же, проблема выявленная де Токвилем в 1830 году, сегодня более актуальна, чем когда-либо. And yet, the problem identified by de Tocqueville in the 1830s is more relevant now than ever.
Первопричинами создания «Большой двадцатки» были две идеи, одна из которых важна и актуальна, а вторая – ложная и отвлекающая. The G20 has its origins in two ideas, one relevant and important, the other false and distracting.
Мы убеждены, что эта концепция не только имеет смысл, но что она также сейчас более актуальна, чем когда-либо. We are convinced not only that this concept is sound, but also that it remains more relevant than ever.
Вот почему работа Международной организации труда, которая была создана в 1919 году, по-прежнему остается актуальна на сегодняшний день. That is why the work of the International Labor Organization, which was established in 1919, is still relevant today.
ИСО 31-11 Математические знаки и символы для использования в области физических наук и технологии [часть 11 не актуальна для настоящей Рекомендации] ISO 31-11 Mathematical signs and symbols for use in the physical sciences and technology [part 11 is not relevant for this Recommendation]
ИСО 31-11 Математические знаки и обозначения, используемые в физике и технических и прикладных науках [часть 11 не актуальна для настоящей Рекомендации] ISO 31-11 Mathematical signs and symbols for use in the physical sciences and technology [part 11 is not relevant for this Recommendation]
Оценка актуальности рекламы показывает, насколько ваша реклама актуальна для ее целевой аудитории по сравнению с другой рекламой, ориентированной на ту же аудиторию. Relevance score provides an estimate of how relevant your ad is to its target audience compared to other ads targeting that same audience.
Проблема, очевидно, актуальна и в нашей ситуации сегодня, потому что сегодня тоже есть общества, которые уже разрушились, такие как Сомали, Руанда и бывшая Югославия. The problem is obviously relevant to our situation today, because today as well, there are some societies that have already collapsed, such as Somalia and Rwanda and the former Yugoslavia.
Причина, по которой основа расшаталась, сегодня столь же актуальна, как и в то время: «У лучших, – утверждал Йейтс, – сила правоты иссякла, а худшие совсем остервенились». The reason the center could not hold is as relevant today as it was then: “The best,” Yeats argued, “lack all conviction, while the worst/ are full of passionate intensity.”
На практике же эта задача еще более осложняется попытками некоторых сторон свернуть программу МКНР, однако МКНР и сегодня столь же актуальна, как и в 1994 году. Indeed, it is a challenge made more difficult by attempts by some to roll back the ICPD agenda, but the ICPD stands as relevant today as it did in 1994.
Оценка может варьироваться от 1 до 10, при этом оценка 10 означает, что реклама очень актуальна для аудитории, а оценка 1, — что это объявление не совсем актуально. The score will range from 1 to 10, 10 meaning we estimate your ad is highly relevant and 1 meaning we estimate your ad isn't very relevant.
При этом наиболее актуальна деятельность следующих рабочих групп МОС: рабочая группа по структуре данных; рабочая группа по обмену данными; рабочая группа по семантике; и рабочая группа по безопасности данных; The following ISO working groups are most relevant in that regard: the working group on data structure; the working group on data interchange; the working group on semantic content; and the working group on data security;
Оценка актуальности рекламы — это метрика в рекламной отчетности, которая позволяет оценить, насколько ваша реклама актуальна для ее целевой аудитории, в зависимости от того, насколько она эффективна, и с учетом других факторов. Ad relevance score is a metric in ads reporting that provides an estimate of how relevant an ad is to its target audience, based on how the ad is performing and other factors.
Актуальна и важна идея о том, что развивающиеся страны и страны с формирующейся рыночной экономикой ? такие как Бразилия, Индия, Индонезия, Южная Африка и Китай – становятся слишком значимыми, чтобы исключить их из дискуссии о глобальном управлении. The relevant and important idea is that developing and emerging market economies such as Brazil, India, Indonesia, South Africa, and China have become too significant to be excluded from discussions about global governance.
Такая дифференциация становилась менее значимой для присоединяющихся стран по мере их постепенной интеграции в ЕС, однако она по-прежнему актуальна для других стран- членов ЕЭК ООН, которым еще не удалось достичь долгосрочной стабильности своей денежной системы. This distinction became less relevant for accession countries as they progressed toward full integration in the EU, but are still relevant for other UNECE member countries which have not yet been able to achieve long-term stability of their monetary system.
Резолюция 733 (1992) Совета Безопасности, в которой содержится призыв к всеобщему и полному эмбарго на любые поставки оружия и военного снаряжения в Сомали, остается в силе и актуальна для борьбы с терроризмом и для поисков мира и примирения. Security Council resolution 733 (1992), which calls for a general and complete embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia, remains in force and is relevant to the fight against terrorism as well as to the quest for peace and reconciliation.
С другой стороны, моя делегация также понимает, что бытует расхождение во взглядах относительно того, является ли КР надлежащим местом для разбирательства этой проблемы, или все ли еще актуальна эта проблема на предмет обсуждения с учетом эволюционирующего характера нынешней международной политической обстановки. On the other hand, my delegation also understands that there is a divergence of views over whether the CD is the right venue to pursue this issue, or whether it is still a relevant issue to be discussed, considering the evolving nature of the current international political environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!