Примеры употребления "активном" в русском

<>
децентрализация, рассредоточенность и совместность управления при более активном вовлечении муниципальных властей и гражданского общества; Decentralized, devolved, participatory management with increasing involvement of municipal governments and civil society;
Устранена ошибка, при которой происходил сбой устройств при активном подключении сетевых адаптеров USB 3.0. Addressed issue that was causing devices to crash when hot plugging USB 3.0 Network Adapters
Возник «Пекинский консенсус», который иногда считается альтернативной моделью развития, основанной на более активном участии государства в экономике. A “Beijing Consensus” has emerged, which some view as an alternative model of development based on greater government intervention.
При активном лоббировании со стороны Управления Высокого представителя эта межправительственная комиссия приступила к своей работе в ноябре 2005 года. As a result of lobbying by the Office of the High Representative, the intergovernmental Commission commenced work in November 2005.
Второй метод заключается в активном вмешательстве в дела сельского правления и посягательстве на его полномочия со стороны чиновников из районного управления. One strategy for neutralizing local politics can be seen in Party attempts to exert greater influence through the installation of Party officials as heads of village committees.
В связи с этим вопрос об активном включении гендерной проблематики в контекст реформирования судебной системы и сектора безопасности приобретает приоритетное значение. In this regard, the mainstreaming of a gender perspective in judicial reform and the security sector needs to supported as a priority issue.
Международные учреждения сообщают об активном сотрудничестве властей по ряду таких вопросов, как проведение вакцинации против кори и разработка системы гравитационной очистки воды. International agencies indicate good cooperation from the authorities on some fronts, such as vaccination against measles and the development of a gravity-fed water purifying system.
Разведка биологических ресурсов является новым сектором, деятельность которого основана на все более активном сотрудничестве между частным сектором, научными центрами, медицинскими центрами и фондами. Biological prospecting is an emerging sector based on increased cooperation between the private sectors, academic centres, medical centres and foundations.
Мы выполняем это обязательство, но мы просили бы о более активном участии и вовлеченности других сторон, с тем чтобы мы могли продолжать нашу поддержку. We accept this responsibility, but we would request more involvement and engagement by other parties so that we can continue our support.
Кандидаты, которые не находятся в активном поиске работы, плохо отнесутся к сообщениям вроде «ознакомьтесь с этой вакансией и сообщите нам, если она вас заинтересовала». Passive candidates won't respond well to "look at the job and tell me if you're interested" messages.
предложил странам и международным организациям оказывать помощь развивающимся странам в наращивании и активном использовании потенциала в области разработки и применения методов оценки стоимости лесных ресурсов. Requested countries and international organizations to assist developing countries in building and promoting capacity for the development and application of forest valuation methods.
Достижение экономии электроэнергии посредством регулирования потребления при более активном использовании общественного транспорта и развитии служб энергоснабжения, например, смена осветительных приборов и электропроводки в жилых помещениях. Energy saving through demand side management should be implemented, with an increased use of collective transportation and the development of energy services, such as relighting and retrofitting in housing.
Эффективное управление покоится на активном свободном обсуждении различных мнений, и гражданское общество может поощрять это разнообразие и стимулировать критические, носящие творческий характер обсуждения политических вопросов; Effective governance rests on vigorous, uninhibited discussion of diverse views, and civil society can promote that diversity and spark critical, creative policy debate;
Фестиваль проходил при активном участии ряда афрокоста-риканских организаций, государственных учреждений и общественных объединений и граждан, заинтересованных в поддержке и развитии ценностей афрокоста-риканской культуры. Various Afro-Costa Rican organizations, government and private entities and individuals concerned to support and encourage the values of Afro-Costa Rican culture contributed to this event.
Центр преследует цель содействовать развитию людских ресурсов, повышению организационной эффективности и проведению в организациях и общинах (городских и сельских) непрерывных реформ при активном участии их членов. Its aim is to contribute to human resource development, organisational effectiveness, and to facilitate participative change/sustained change in organisations and communities (both urban and rural).
Несколько основных стран приема беженцев подчеркнули необходимость в совместном несении бремени и ответственности и, прежде всего, в более активном использовании переселения как решения в ряде затянувшихся ситуаций. The need for burden and responsibility sharing, in particular an increase in the use of resettlement as a solution to a number of protracted situations, was underlined by several major refugee-hosting countries.
Решение этой проблемы с одной стороны состояло в активном участии ООН в этом конфликте, а США как в настоящем так и в будущем будет играть главную роль. In one sense it has been answered: the United Nations is and will continue to be involved, and the United States has and will continue to play the leading role.
Г-жа Габр говорит, что недавние события в Кении говорят об активном участии женщин в политической жизни страны и служат источником гордости и оптимизма для всего африканского региона. Ms. Gabr said that recent developments in Kenya had demonstrated the importance of women in its political life and were a source of pride and optimism for the entire African region.
Однако во многих развивающихся странах, в которых действуют факторы, ограничивающие наращивание кадрового потенциала, во многих случаях определение функций в их различных сочетаниях производилось при активном участии иностранных экспертов. However, in many developing countries where there are limitations to building up human capacity, many of the reconfigurations of functions have been designed with a strong reliance on foreign experts.
Проект был реализован на основе партнерства между государственным и частным секторами при активном участии ведущих японских исследователей, представителей НПО, МИДа, Министерства здравоохранения, труда и благосостояния (МЗТБ) и Министерства финансов. Conducted as part of a public-private partnership involving prominent Japanese researchers, NGO representatives, participants from MOFA, the Ministry of Health, Labor and Welfare (MHLW) and the Ministry of Finance, they took a participatory approach to the subject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!