Примеры употребления "активизирует" в русском

<>
Переводы: все578 intensify432 promote73 activate29 prime2 другие переводы42
Истекающий в начале апреля срок Председательства Курода, все больше активизирует два лагеря критиков. With Kuroda’s term ending in early April, two camps of critics have become increasingly vocal.
Он не только делает вас счастливее, но и активизирует все мозговые центры научения, позволяя научиться новым навыкам. Not only does it make you happier, it turns on all of the learning centers in your brain allowing you to adapt to the world in a different way.
А если Турция активизирует борьбу с «Исламским государством» в Сирии, Вашингтон может снизить свою поддержку курдских группировок. A Turkish effort against the Islamic State on the ground in Syria could lead Washington to reduce its support for Kurdish groups.
Были спасены сотни тысяч жизней, и международное сообщество в настоящее время активизирует свои усилия по достижению цели 2015 года. Hundreds of thousands of lives have been saved, and the international community now is redoubling its efforts to reach the 2015 milestone.
Факты насилия в отношении женщин обычно широко освещаются в средствах массовой информации, что активизирует осознание серьезного характера этой проблемы. Violence against women is routinely highlighted and reported in the media, creating a heightened awareness of this serious problem.
Если этот уровень также будет преодолен, то это может привести к дальнейшему покрытию медвежьих позиций, что лишь активизирует бычью динамику. If this level also breaks, then this could lead to the unwinding of further bearish positions which could thus add to the bullish momentum.
активизирует деятельность в областях энергоэффективности, выработки более чистой энергии, энергетической безопасности и диверсификации источников энергии, принимая во внимание экологические проблемы. strengthen its activities in the fields of energy efficiency, cleaner energy production, energy security and diversification of energy sources, taking into account environmental concerns.
Однако Сенегал убежден, что международное сообщество сможет победить это зло, если оно активизирует свои действия по крайней мере в следующих трех областях. Yet, Senegal is convinced that the international community can defeat this evil if it can step up its actions in at least the following three areas.
Бюро активизирует работу в области профессиональной подготовки, особенно судей, и обращает внимание на мероприятие, которое будет проведено в Маниле в сентябре 2003 года. The Office was increasing its training, especially of judges, and drew attention to an activity that would take place in Manila in September 2003.
Секретариат улучшит качество профессиональной подготовки новых экспертов, а также активизирует свои усилия по организации совещаний ведущих экспертов и оптимизирует процесс отбора экспертов по рассмотрению. The secretariat will reinforce the quality of training for new experts, as well as its efforts to organize lead reviewers'meetings and the reviewer selection process efficiently.
ЮНИФЕМ активизирует свои усилия по мобилизации ресурсов, стремясь достичь к 2003 году цели обеспечения поступления из всех источников средств в объеме 35 млн. долл. UNIFEM is strengthening its resource mobilization efforts to reach its goal of $ 35 million from all sources by the end of 2003.
В рамках наших усилий по мобилизации внутренних ресурсов правительство активизирует деятельность в таких сферах, как борьба с коррупцией, реформа системы налогообложения и накопление сбережений. As part of our efforts to enhance domestic resource mobilization, the Government is stepping up efforts in the areas of fighting corruption, reforming tax administration and increasing savings.
Комитет по устойчивой энергетике активизирует деятельность в областях энергоэффективности, выработки более чистой энергии, энергетической безопасности и диверсификации источников энергии, принимая во внимание экологические проблемы. The Committee on Sustainable Energy shall strengthen activities in the fields of energy efficiency, cleaner energy production, energy security and diversification of energy sources, taking into account environmental concerns.
Заинтересованные стороны также рассчитывают на то, что СЕФАКТ ООН активизирует работу по линии электронного фактурирования и обеспечит сохранение существующих и будущих инвестиций в секторе данных. Stakeholders are also keen for UN/CEFACT to advance the work on e-invoicing, and to ensure the preservation of existing and future investments in data.
Если Вы полагаете, что снижение цен на нефть активизирует потребление в Великобритании, то акции Next и M&S могут последовать вверх за авиакомпаниями, пусть и с опозданием. If you believe that the decline in the oil price could boost consumption in the UK then these Next and M&S may follow airlines higher early next year, albeit with a lag.
Международная гидрографическая организация продолжает принимать меры к решению этих вопросов, и в том числе активизирует усилия по наращиванию возможностей для совершенствования гидрографических служб и производства морских карт. The International Hydrographic Organization is continuing to undertake measures to address these issues including the intensification of efforts to build capacity to improve hydrographic services and the production of nautical charts.
Отсутствие такого важного игрока в борьбе с изменением климата могло бы подорвать новые формы мультилатерализма, даже если это активизирует климатическую активность, так как мировая общественность обернется против США. The absence of such an important player from the fight against climate change could undermine new forms of multilateralism, even if it reinvigorates climate activism as global public opinion turns against the US.
Однако, если Специальный комитет не активизирует свои усилия и не будет более целенаправленно добиваться результатов, вся его деятельность будет сводиться лишь к разработке рекомендаций, подготовке резолюций и заслушиванию петиций. However, the Special Committee would be trapped in a cycle of formulating recommendations, drafting resolutions and hearing petitions unless it accelerated its efforts and was more focused on results.
Поэтому Управление активизирует в регионе совместные партнерства для содействия формированию национального потенциала решения проблем миграции в соответствии с международными стандартами, а также для согласования императивы защиты беженцев с интересами регулирования миграции. The Office is thus fostering collaborative partnerships in the region to support national capacity building to address migratory movements in line with international standards, and to reconcile the imperative of refugee protection with migration management interests.
Рост доллара с начала этой недели, по всей видимости, приостановился в пятницу, поэтому ждем выхода протокола заседания ФРБ на следующей неделе и выступления спикеров ФРС, чтобы понять, активизирует ли это силу USD. The dollar rally from earlier this week seems to have stalled on Friday, so watch out for next week’s Fed minutes and Fed speakers to see if they can trigger USD strength.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!