Примеры употребления "активизировать" в русском с переводом "activate"

<>
Ctrl+F6 — активизировать следующее окно графика; Ctrl+F6 — activate the next chart window;
Посмотрите, сможете ли вы активизировать сцепляющие сервомоторы. See if you can activate the interlock servos.
Чтобы вновь активизировать его, также необходим двойной клик. Another double click will activate it again.
Чтобы можно было продолжить использование программного обеспечения, необходимо по крайней мере активизировать его. At a minimum, to continue using the software, you must activate it.
Щелкните Управление запасами > Настройка > Распределение > Активизировать комбинации крайнего срока ввода заказа на продажу. Click Inventory management > Setup > Distribution > Activate order entry deadline combinations.
Необходимо активизировать аккредитив в качестве банковского документа перед инициацией транзакций, включающих в себя аккредитив. You must activate the letter of credit as a bank document before you can initiate transactions that involve the letter of credit.
Если не назначить календарь, невозможно будет активизировать версию и будет отображено сообщение об ошибке. If you do not assign a calendar, you cannot activate the version and an error message is displayed.
Дать им кофе с молоком, чтобы активизировать их грудные железы и они будут нянчиться со своим потомством. Give them coffee to activate their mammary glands and they'll nurse their young.
Поэтому в процессе смешивания мы должны развить клейковину, активизировать закваску или дрожжи, и равномерно распределить все ингредиенты. And so we, in the mixing process, have to develop the gluten, we have to activate the leaven or the yeast, and we have to essentially distribute all the ingredients evenly.
Если это действительно так, то психотерапия будет успешной, по мере того как она будет активизировать процесс пластичности нейронов. If all of this is true, psychotherapy succeeds to the extent that it activates and enhances the lifelong processes of neural plasticity.
Для определения разрешенных комбинаций подразделений и групп крайнего срока ввода заказа используется форма Активизировать комбинации крайнего срока ввода заказа на продажу. You define allowed combinations of sites and order-entry-deadline groups in the Activate order entry deadline combinations form.
В этой связи мы с глубоким удовлетворением отмечаем принятие значительным большинством резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи, позволяющей нам активизировать деятельность по реализации этой благородной цели Устава. Therefore we celebrate the adoption, by a significant majority, of Assembly resolution 61/89, which allows us to re-activate this noble objective of the Charter.
Была рассмотрена процедура проведения измерений на этих системах в активизированном/рабочем положении, но не удалось достичь консенсуса в вопросе о том, каким образом активизировать систему/приводить ее в рабочее положение. A procedure to measure these systems in the activated/deployed position was considered, but concensus could not be reached on how to activate/deploy the system.
Теперь Европейский парламент и Совет министров должны как можно быстрее внести поправки и принять этот проект, если мы хотим иметь возможность активизировать Европейский стабилизационный механизм (ЕСМ) и приступить к созданию остальных столпов банковского союза. This proposal must now be amended and approved as soon as possible by the European Parliament and the Council of Ministers if we are to have a chance of activating the European Stability Mechanism (ESM) and proceeding with the other essential pillars of a banking union.
Это обсуждение имеет особое значение, поскольку его цель — укрепить и активизировать роль и потенциал региональных и субрегиональных организаций в качестве крупнейших партнеров Организации Объединенных Наций в решении различных международных политических и социально-экономических вопросов. This meeting is of special importance in that it seeks to strengthen and activate the capacities and role of regional and subregional organizations as major adjuncts of the United Nations in dealing with various international political and socio-economic issues.
Поэтому можете шутить, как вам заблагорассудится, но в том, что нас непреодолимо влечет к вашей женской груди, нет ничего ужасного и нездорового. Это подсознательное, формировавшееся на протяжении всей эволюции влечение, побуждающее нас, мужчин, активизировать мощные нейронные цепи, помогающие формировать связи между любящими и заботящимися друг о друге людьми. So joke all you want, but our fascination with your breasts, far from being creepy, is an unconscious evolutionary drive prompting us to activate powerful bonding circuits that help create a loving, nurturing bond.
Для того чтобы наш диалог сохранил сбалансированный и плодотворный характер, мы должны поддерживать международные организации и активизировать их работу, а также мобилизовать все усилия для ликвидации причин напряженности и раздоров, включая искоренение нищеты и маргинализации, придав новый импульс механизмам сотрудничества между государствами, таким как Всемирный фонд солидарности, который был учрежден резолюцией 57/265 Генеральной Ассамблеи в 2002 году. In order for our dialogue to remain balanced and fruitful, we must support and activate international organizations and exert greater efforts to deal with the causes of tension and strife, including the elimination of poverty and marginalization through a new momentum for the mechanisms of cooperation among States, such as the World Solidarity Fund, established by General Assembly resolution 57/265 in 2002.
Отпечаток активизирован с другой стороны. Handprint activated from the outside.
Он активизирует другую часть мозга. It activates a different part of the brain.
В замкнутой системе клапаны активизируют только в случае местного сбоя. In a closed system the valves are activated only when there's a local breakdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!