Примеры употребления "активизирована" в русском с переводом "intensify"

<>
Для ускорения процесса реформ активизирована просветительская деятельность в области прав человека и организована соответствующая подготовка для сил полиции и безопасности, гражданских служащих, судей, прокуроров и адвокатов. Human-rights education had been intensified in order to enhance implementation of the reforms, and training was being provided for the police and security forces, civil service employees, judges, prosecutors and lawyers.
Усилия по созданию общих вспомогательных служб присутствующих в странах подразделений системы Организации Объединенных Наций были впервые предприняты еще в 2001 году, однако ускоренное осуществление программы началось в 2004 году, когда в сотрудничестве с ГООНВР была активизирована деятельность по подготовке административного персонала страновых групп Организации Объединенных Наций. Efforts to develop common support services among resident United Nations entities date back to 2001, but the programme was boosted in 2004, when the training of administrative staff from United Nations country teams was intensified in cooperation within UNDG.
В рамках Инициативы в поддержку Скупщины, наблюдение за осуществлением которой ведет компонент организационного строительства МООНК, возглавляемый Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), в течение отчетного периода была активизирована деятельность по оказанию поддержки и предоставлению технических консультаций комитетам и была организована подготовка председателей комитетов по вопросам рассмотрения проектов законодательства и внесения в них поправок. The Assembly Support Initiative, run by the institution-building pillar of UNMIK, which is led by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), intensified its support and technical advice to the committees during the reporting period and trained committee chairpersons in examining and amending draft legislation.
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление. The impending global slowdown has intensified protectionist pressures.
Недавнее насилие ясно показало, что в Косово необходимо активизировать усилия. The recent violence made clear that an intensified effort is required in Kosovo.
В последние годы ЮНИДИР активизировал свою исследовательскую деятельность, посвященную «ракетам и противоракетной обороне». Over recent years, UNIDIR has been intensifying up its research effort on the topic of missiles and missile defences.
Вот почему правительства G-7 должны активизировать свои усилия по борьбе с AMR. That is why the G-7 governments should intensify their efforts to address AMR.
предлагает секретариату при определении порядка очередности своих мероприятий активизировать усилия по налаживанию синергизма; Invites the secretariat, in prioritizing its activities, to intensify its effort to promote synergies;
Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана. Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon.
Необходимо активизировать усилия по созданию национальных механизмов, включая полицию, судебную систему и общеобразовательные учреждения. Efforts must be intensified to build the national machinery, including the police, the judiciary and educational institutions.
В целом, Европейский союз и Всемирный банк должны расширить и активизировать свою поддержку образования. More generally, the European Union and the World Bank should expand and intensify their support for education.
Разведывательные ведомства Таиланда также активизировали сотрудничество в области обмена общими и разведданными с иностранными коллегами. Thai intelligence authorities have intensified their cooperation in information and intelligence exchange with foreign counterparts.
В скандинавских странах, как и в США, иностранные компании в последнее десятилетие активизировали свою деятельность. In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade.
активизировать наши коллективные усилия по лесоустройству, сохранению всех типов лесов и устойчивому развитию лесного хозяйства; To intensify our collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests.
Также будет необходимо активизировать борьбу с повсеместной коррупцией, которая представляет собой налог на все предприятия. It will also need to intensify its fight against endemic corruption, which represents a tax on all businesses.
Национальная полиция, получая поддержку от МООНСГ, активизировала усилия по задержанию лиц, которые подозреваются в уголовной деятельности. The national police, with the support of MINUSTAH, intensified efforts to apprehend individuals wanted for alleged involvement in criminal activities.
ЦЕЛЬ: активизировать наши коллективные усилия по лесоустройству, сохранению всех типов лесов и устойчивому развитию лесного хозяйства GOAL: To intensify our collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests
Поэтому нам надо подтвердить свои обязательства и активизировать свои усилия, если мы действительно намерены их выполнить. We must therefore renew our pledges and intensify our efforts if we are to honour our commitments.
Будут также активизированы усилия по предупреждению насилия, запугиваний, злоупотребления наркотиками, преступности и расизма среди детей и молодежи. Efforts to prevent violent behaviour, bullying, drug abuse, crime and racism among children and young people will be intensified.
Надлежит также активизировать усилия по предотвращению насилия, запугиваний, грубых злоупотреблений, преступности и расизма среди детей и молодежи. Efforts to prevent violent behaviour, bullying, substance abuse, crime and racism among children and young people are also to be intensified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!