Примеры употребления "аккуратных" в русском с переводом "careful"

<>
Однако, как это ни странно, сравнительная эффективность организации продаж, рекламной деятельности и распределения в компании получает намного меньше внимания со стороны даже аккуратных и осторожных инвесторов, чем производство, НИОКР, финансы или другая функциональная сфера деятельности корпорации. Yet, strange as it seems, the relative efficiency of a company's sales, advertising, and distributive organizations receives far less attention from most investors, even the careful ones, than do production, research, finance, or other major subdivisions of corporate activity.
В этом случае привлекательность инвестиций определяется путем аккуратных вычислений — насколько разводнение капитала, вытекающее из увеличения числа акций, выпущенных в обращение, повлияет на доходы нынешних держателей обыкновенных акций с учетом дополнительных прибылей, которые образуются за счет этого дополнительного финансирования. In this case, the attractiveness of the investment depends on careful calculations as to how much the dilution resulting from the greater number of shares to be outstanding will cut into the benefits to the present common stockholder that will result from the increased earnings this financing makes possible.
Будь аккуратнее, а то наделаешь ошибок. Be more careful, or you will make mistakes.
Возьми это в руку, только аккуратно. Take it in your hand, carefully.
Вам следует аккуратнее относиться к своему здоровью. You should have been more careful with your health.
Персики и нектарины должны быть аккуратно собраны. The peaches and nectarines must have been carefully picked.
Потом мы аккуратно расплавляли его на стекле. Then we very carefully melt onto the slide.
Черника и голубика должны быть аккуратно собраны. Bilberries and blueberries must have been carefully picked.
Проследите, чтобы она аккуратнее расстегивала крючочки - они колются. Make sure she's careful undoing the eyehooks.
Аккуратней, тут везде сплошная пыльца фей и тафта. Careful, there's a lot of pixie dust and taffeta around here.
Он аккуратно смешал коктейль ДНК, который создал вас". He carefully mixed the DNA cocktail that created you."
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы. Finally, the adjustment programs themselves must be carefully re-calibrated.
И снова законы - нам нужно быть очень аккуратными. And again, the legalities - we had to be very careful.
Я буду снимать с вас пену медленно и аккуратно. I'm gonna peel the foam away from your skin slowly and carefully.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада. Within the realm of religious politics, Khamenei has made careful use of Ahmadinejad's radicalism.
Ну Вы знаете, "Подержанная гладильная доска, один аккуратный владелец" You know, "Second-hand ironing board, one careful owner"
Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны. But let me warn you, these are Thai-sized, so be very careful.
Он сказал: "Он бы не очень аккуратным человеком как математик. He said, "He was not a very careful person as a mathematician.
Лиз тоже не слишком аккуратна, но наши стаканы она не бьёт. Liz wasn't very careful either but she didn't break our glasses.
Он очень тщательно и аккуратно ведёт запись результатов в своей тетради. He very carefully and meticulously notes his results in an exercise book.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!