Примеры употребления "аккредитации" в русском

<>
Выполнение этих требований является обязательным условием аккредитации. The fulfilment of these requirements is indispensable for accreditation.
Делегацию Франции удовлетворяет факт изъятия пункта 3 из прежней статьи 4, в соответствии с которой " главы дипломатических представительств государства аккредитации и представители государства, аккредитованные при международной конференции или международной организации или при одном из их органов ", также могут совершать односторонние акты от имени государства. He welcomed the deletion of former article 4, paragraph 3, which laid down as a principle that “heads of diplomatic missions to the accrediting State and the representatives accredited by that State to an international conference or to an international organization or one of its organs” could also formulate unilateral acts on behalf of the State.
Процедуры аккредитации регулируются ГОСТ Р 51000.5-96. The accreditation procedures are ruled by GOST R 51000.5-96.
Другая делегация заявила, что исключение из прежней статьи 4 пункта 3, содержащего принцип, согласно которому «главы дипломатических представительств государства аккредитации и представители государства, аккредитованные при международной конференции или международной организации или при одном из их органов», также могут совершать односторонние акты от имени государства, следует приветствовать. Under another view, the deletion of former article 4, paragraph 3, which laid down as a principle that “heads of diplomatic missions to the accrediting State and the representatives accredited by that State to an international conference or to an international organization or one of its organs” could also formulate unilateral acts on behalf of the State, was to be welcomed.
В 2006 году органами аккредитации было введено стандартное трудовое соглашение с ИДП. In 2006 the accreditation bodies introduced a standard employment contract for FDWs.
На протяжении первых двух лет после предоставления консультативного статуса отмечались определенные трудности при аккредитации делегатов Федерации через отделение по вопросам НПО в Нью-Йорке, поскольку, несмотря на извещение о смене генерального секретаря и адреса нашей штаб-квартиры, направленное в 1996 году, корреспонденция по-прежнему направлялась по крайней мере по двум неправильным адресам, что привело к утрате некоторых документов. For the first two years after consultancy status was granted, some communication difficulties were experienced in accrediting IFHOH delegates through the non-governmental organization office in New York because, despite notification of changes of the Federation's general secretary and its headquarters address in late 1996, correspondence continued to be sent to at least two wrong addresses, causing some papers to go astray.
[Для удобства пользователей эти процедуры и критерии аккредитации прилагаются к настоящему документу. [These accreditation procedures and criteria are attached hereto for ease of reference.
Неконструктивный характер поведения и/или несоблюдение кодекса могут привести к приостановке или отзыву аккредитации. Disruptive behaviour and/or failure to conform to the Code may result in suspension or withdrawal of accreditation.
Сейчас Департамент разрабатывает полностью основанную на Интернете систему аккредитации и направления уведомлений в режиме онлайн. The Department is now developing a fully web-based online accreditation and notification system.
С начала процесса аккредитации три ОПЗ отозвали свои заявления: таким образом, в настоящее время рассматривается 29 заявлений. Three AEs withdrew their application since the start of the accreditation process, leaving 29 cases under consideration.
С начала процесса аккредитации эта группа провела семь совещаний, в том числе четыре совещания после КС 8. The panel has met seven times since the launch of the accreditation process, and four times since COP 8.
Правительства стран и международные доноры должны увеличить объем финансирования центров подготовки и аккредитации в странах, испытывающих серьезную нехватку кадров. National Governments and international donors should increase financing for training and accreditation centres in countries facing severe human resource shortages.
В ряде стран ВЕКЦА все оборудование для экологических лабораторий проходит проверку в лаборатории соответствующего госстандарта в рамках процедуры аккредитации. In several EECCA countries, all equipment for environmental laboratories is being tested in a Gosstandart laboratory as part of the accreditation procedure.
После полного ввода в действие процедуры проверки и аккредитации в рамках КНСО будут созданы дополнительные экстранеты и рассылочные серверы. Additional extranets and listservers will be created once the verification procedure and the accreditation procedure under the JISC are fully operationalized.
С целью исключения возможности деятельности в республике неквалифицированных консультантов проводится регистрация консалтинговых организаций национальным органом по сертификации и аккредитации. In order to stop unqualified consultants from practising in Belarus, consulting firms must register with the national agency for certification and accreditation.
Пропуска VIP для всех вышеуказанных категорий участников будут выдаваться по предъявлении бланков аккредитации и, где это необходимо, одной фотографии паспортного формата. VIP passes for all the above-mentioned categories of participants will be issued upon presentation of the accreditation forms and, where required, one passport-sized photograph.
Просьба отметить, что представление бланков предварительной регистрации или регистрация на сессии отдельных представителей будет рассматриваться как просьба об аккредитации соответствующей организации. Please note that submission of a pre-registration form or registration at the session by individual representatives will be considered a request for accreditation by the organization concerned.
Со второй половины воскресенья, 27 января 2008 года, представители средств массовой информации могут получить аккредитацию лично на стойке аккредитации в Центре конференций. Starting in the afternoon of Sunday, 27 January 2008, media representatives can receive accreditation in person at the accreditation counter in the Convention Centre.
Председатель обращает внимание Комитета на документ, озаглавленный " Рабочий документ № 4 ", в котором изложены ходатайства семи неправительственных организаций об аккредитации их при Комитете. The Chairman drew the Committee's attention to the document entitled Working Paper No. 4, which contained applications from seven non-governmental organizations for accreditation to the Committee.
следует выявить сиротские дома, которые действуют в настоящее время без аккредитации, и вновь проверить, соответствуют ли они минимальным стандартам для детских учреждений. Orphanages currently operating without accreditation should be identified and reassessed in order to see to whether they conform to the Minimum Standards for Operating Child Welfare Institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!