Примеры употребления "аккордное налогообложение" в русском

<>
"После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы". "Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system."
Начиная 1 января 2010 года, в силу вступили поправки к закону Латвийской Республики “О подоходном налоге с населения”, определяющие налогообложение доходов частных лиц, полученных от прироста капитала. Amendments to the Law “On Personal Income Tax” of the Republic of Latvia are in force since January 1, 2010, determining taxation of individuals’ income from capital gains.
Хотя в этом бюджете, что касается банковского сектора, было увеличено налогообложение банков до 0.21%, но это частично нейтрализовало то, что новые законы для финансовых компаний отложены на 9 месяцев, для того чтобы создать границы для внебиржевых производных финансовых инструментов. Although the banking sector was smacked with a rise in the bank levy to 0.21% in this Budget, it has been partly neutralised on the shelving for nine months of new rules for financial firms to post margin for OTC derivatives.
Налогообложение – ещё одна проблема для политиков Вашингтона. Taxation is another problem that awaits the political elite in DC.
Налогообложение Taxation
Лидеры ЕС на последних саммитах приблизились к определению количества зон экономической политики, в которых более тесная координация усилит конкурентоспособность, включая стабильность пенсионных систем, соотношение зарплат и производительности, корпоративное налогообложение, инвестиции в исследования и разработки, а также финансирование крупных инфраструктурных проектов. European Union leaders have in recent summits come close to identifying a number of economic-policy areas where closer coordination would improve competitiveness, including sustainability of pensions, wage-to-productivity ratios, corporate taxation, investment in research and development, and the financing of major infrastructure projects.
Более того, налогообложение повысит стоимость, которая будет перенесена на заемщиков, и сократит объем операций, повышая, таким образом, нестабильность рынков при уменьшении их ликвидности. Moreover, taxation would increase costs (passed on to borrowers) and reduce the volume of transactions, thereby fueling market volatility amid decreasing liquidity.
Объектами этих реформ стали университеты, судебная власть, внешняя политика, иммиграция, налогообложение, охрана окружающей среды и т.д., но именно экономика будет для него главным вопросом. He has targeted many areas - including universities, the judiciary, foreign policy, immigration, taxation, and the environment - but it is the economy that will prove to be the make-or-break issue.
и менее прогрессивное налогообложение. and less progressive taxation.
Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту. Nor has high taxation in the Nordic countries impeded economic performance.
Поскольку для принятия решений по ключевым вопросам, таким как налогообложение, бюджет и основные права, а также в других областях требуется единодушие всех членов Евросоюза, то при существующей неоднородности их экономик это означает, что общий знаменатель для принятия решений в Евросоюзе будет становиться все меньше и меньше. The economic heterogeneity of such a large number of members, when paired with the unanimity required for core decisions to be taken on issues such as taxation, the budget, fundamental rules and other areas, means that the common denominator for decisions in the EU will become smaller and smaller.
Однако со стороны национальных правительств отмечается особый интерес в отношении полномочий учреждений ЕС в таких ключевых областях как внешняя политика, уголовное право и налогообложение. But national governments inevitably have a particular interest in the powers of EU institutions in such key areas as foreign policy, criminal law, and taxation.
Чрезмерное налогообложение может ослабить стимулы и воспрепятствовать экономическому росту. Excessive taxation can dull incentives and hinder growth.
Более прогрессивное налогообложение доходов поможет стабилизировать экономику благодаря тому, что экономисты называют "автоматическими стабилизаторами". More progressive income taxation will also help stabilize the economy, through what economists call "automatic stabilizers."
Гарантируя независимые суды, обеспечивая защиту прав собственности и справедливое налогообложение, государство играет важную роль в создании благоприятной среды для развития бизнеса. By creating independent courts, securing property rights, and collecting fair taxes, the state is crucial for making the environment favorable for business.
Защитники низких ставок для владельцев капитала утверждают, что это сводит к минимуму "двойное" налогообложение корпоративного дохода - сначала корпораций, а затем ее акционеров. Defenders of low rates for capital owners argue that it minimizes "double" taxation of corporate income - first of the corporation and then of its shareholders.
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение. Taxation power is hardly checked by the National People's Congress or the media.
Поскольку дискуссия смещается от строгой экономии к мерам, направленным на стимулирование роста, потребуется умное налогообложение для достижения правильного баланса. As the debate shifts from austerity towards measures aimed at stimulating growth, smarter taxation will be essential to getting the balance right.
Чтобы быть эффективным, любое налогообложение финансовых операций должно осуществляться в глобальном масштабе, что в настоящее время не представляется реалистичным. To be effective, any tax on financial transactions would have to be implemented on a global scale, which currently does not seem realistic.
Реакция МВФ на финансовое налогообложение в Бразилии отражает то, насколько прочно укоренился финансовый фетишизм и как трудно установить некоторый баланс в дебатах по потокам капитала - даже учитывая последствия крупнейшего финансового кризиса, которому подвергся мир со времен Великой депрессии. The IMF's reaction to Brazil's financial taxes reflects how ingrained finance fetishism has become, and how difficult it is to reintroduce some balance in the debate on capital flows - even in the aftermath of the greatest financial crisis the world has experienced since the Great Depression.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!