Примеры употребления "академическая" в русском

<>
Переводы: все532 academic528 scholarly3 другие переводы1
Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием. Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
Тесты на способности, психологический портрет, академическая успеваемость. Aptitude tests, psychological reports, academic studies.
И, конечно же, академическая неуверенная в себе часть меня воскликнула: "Как ты собираешься меня назвать?" And of course, the academic, insecure part of me was like, "You're going to call me a what?"
Если вы академическая организация, синхронизация между Windows Azure Active Directory и профилями пользователей не выполняется автоматически. If you're an academic organization, the sync between the Windows Azure Active Directory and user profiles is not automatic.
Академическая квалификация: факультет геологии и геофизики, Бухарестский университет, 1974 год — магистр наук по геологии и геофизике Academic qualification: Geological and Geophysical Faculty — University of Bucharest, 1974 — M Sc.
Возникла целая академическая дисциплина от полной критики мужской тенденции создавать иерархии, заниматься территориальностью и втягиваться в конфликты. An entire academic discipline emerged out of the wholesale critique of the male tendency to create hierarchy, engage in territoriality, and be drawn to conflict.
Академическая и предпринимательская деятельность уже сейчас все больше и больше дополняют друг друга, и обратного пути быть не может. Academic and entrepreneurial activities increasingly occur along a continuum, and there can be no turning back.
Начиная с 1 января 2004 года при использовании новой системы классификации стаж работы, знания языков и академическая подготовка будут полностью игнорироваться. As at 1 January 2004, years of experience, language skills and academic preparation would be completely ignored under the new classification system.
Во время предвыборной кампании 2008 года тогдашний кандидат Барак Обама говорил в тревожных тонах об угрозе, которую представляет такая академическая конкуренция для конкурентоспособности США. During a 2008 campaign stop, for instance, then-candidate Barack Obama spoke in alarmed tones about the threat that such academic competition poses to US competitiveness.
Для каждого из них учеба - не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете. And they all treat learning, not as some sort of academic, analytical activity, but as that's something that's productive, something you make, something that you can do, perhaps earn a living from.
Образовательная или академическая квалификация, полученная в странах убежища, не всегда признается афганскими властями, что усложняет студентам, преподавателям, медицинским работникам и другим подобным категориям поступление в школы, университеты и на работу. Educational or academic qualifications received in countries of asylum are not always recognized by Afghan authorities, making it harder for students, teachers, health professionals and the like to obtain entry into schools, universities and the workforce.
С чисто экономической точки зрения академическая свобода требует относительного иммунитета от затрат, независимо от того, вытекают ли они вследствие проб и ошибок, экспериментов или более радикальных задач, требующих изменения статус-кво. From a strictly economic standpoint, academic freedom requires relative immunity to costs, whether stemming from trial-and-error experimentation or from more radical challenges to the status quo.
Другим позитивным фактором является твердое руководство работой Департамента со стороны заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, чьи богатый опыт и знания в области разоружения и дипломатии и солидная академическая подготовка снискали ему уважение среди сотрудников Департамента. Another positive factor is the strong leadership provided by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, whose widely recognized expertise in disarmament and diplomacy along with a solid academic background has gained the respect of the Department's staff.
Так же, как свободная торговля обеспечивает нас наиболее дешёвыми товарами и услугами, принося выгоду как потребителям, так и наиболее эффективным производителям, глобальная академическая конкуренция создаёт свободное движение идей и людей, на основе высоких качеств и стандартов, с чрезвычайно позитивными результатами для отдельных людей, университетов и целых стран. Just as free trade provides the lowest-cost goods and services, benefiting both consumers and the most efficient producers, global academic competition is making free movement of people and ideas, on the basis of merit, more and more the norm, with enormously positive consequences for individuals, universities, and countries.
Моя академическая деятельность, а также мой обширный опыт практической деятельности в области международного гуманитарного права и в области прав человека (особенно в том, что касается расизма, дискриминации и защиты беженцев), как и опыт работы в национальных и международных органах, занимающихся как отдельными, так и систематическими серьезными нарушениями прав человека, будут способствовать достижению этой цели. My academic experience as well as my extensive practical experience in international humanitarian law and human rights law (especially in the field of racism, discrimination and refugee protection) and in national and international bodies dealing with both individual cases and consistent patterns of gross violations of human rights will contribute to this objective.
Затем разразился небольшой академический шторм. Then a minor academic storm broke out.
"Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах." "Don't expect to get any more awards, job offers or positions in scholarly societies."
Оправдана ли цена академической свободы? Is Academic Freedom Worth Its Price?
Покрытая тайной и легендой, Нобелевская премия сначала стала объектом для серьезных академических исследований после 1976 года, когда Нобелевский Фонд открыл свои архивы. Shrouded in secrecy and legend, the Nobel Prize first became an object for serious scholarly study after 1976, when the Nobel Foundation opened its archives.
Академические книги по социологии, антропологии, этнологии. Academic books on sociology, anthropology, ethnology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!