Примеры употребления "азиатско-тихоокеанский" в русском

<>
Переводы: все382 asia-pacific306 asia pacific58 другие переводы18
Независимо от того, станет ли двадцать первый век еще одним "американским веком", несомненно то, что это будет азиатско-тихоокеанский век. Regardless of whether the twenty-first century will be another "American century," it is certain that it will be an Asian and Pacific century.
Я думаю, что смена идеологии Pax Americana (Американский мир) на Pax Asia-Pacifica (Азиатско-Тихоокеанский мир) могла бы быть ответом. I believe that a shift from Pax Americana to Pax Asia-Pacifica could be the answer.
В 2009 году Азиатско-Тихоокеанский центр создал для членов из Азиатско-Тихоокеанского региона онлайновые учебные курсы по организации просветительской работы. In 2009, the Asia/Pacific hub held online training advocacy courses for Asia/Pacific members.
Азиатско-Тихоокеанский регион является одним из самых подверженных бедствиям регионов в мире, он испытывает на себе воздействие гидрометеорологических, геологических и других бедствий. Asia and the Pacific is one of the most disaster-prone regions in the world, affected by hydrometeorological, geological and other disasters.
Азиатско-Тихоокеанский регион расположен в тропической, субтропической умеренной и субарктической климатических зонах, многие из стран в которых испытывают на себе сильное воздействие муссонного климата. The Asia and the Pacific region is located in tropical, subtropical temperate and subarctic climate areas, with many countries under the strong influence of the monsoon climate.
Кроме того, на Азиатско-Тихоокеанский регион приходится самая большая доля стран, находящихся в процессе присоединения к ВТО (13 стран из 33 во всем мире). Furthermore, the Asian and Pacific region accounts for the largest share of countries currently in the process of accession (13 out of a global total of 33).
Элементом ресурсов может стать конкретная страна (например, Австрия), континент (например, Европа) или мегарегион (например, Азиатско-Тихоокеанский регион) по признаку географических рамок деятельности или, в некоторых случаях, источника информации. Resource entries may be assigned a specific country (e.g. Austria), continent (e.g. Europe) or supra-region (e.g. Asia and the Pacific) according to the geographic scope of the activity or, in some cases, the source of the information.
Азиатско-Тихоокеанский регион: в токийском информационном центре Организации Объединенных Наций прошла презентация книги Карен Левайн для детей «Чемодан Ганы» о Гане Бради, пропавшей в Освенциме в возрасте 13 лет. Asia and the Pacific: The United Nations Information Centre in Tokyo profiled Hana's Suitcase, the children's book by Karen Levine about Hana Brady, who perished in Auschwitz at age 13.
Эти экспертные оценки, подготовленные более чем 550 экспертами из примерно 100 стран, в течении более трех лет, охватывают четыре региона мира: Америку, Азиатско-Тихоокеанский регион, Африку, и Европу и Центральную Азию. Prepared over three years by more than 550 experts from some 100 countries, these expert assessments will cover four world regions: the Americas, Asia and the Pacific, Africa, and Europe and Central Asia.
Считается, что на Азиатско-тихоокеанский регион приходится более половины происходящих в мире стихийных бедствий, включая тропические циклоны, тайфуны и сопровождающие их штормы и наводнения, а также засухи, лесные пожары и землетрясения. The region of Asia and the Pacific is believed to experience more than half of the world's natural disasters, such as tropical cyclones, typhoons and their accompanying storm surges and floods, droughts, forest fires and earthquakes.
Секретариат ЭСКАТО продолжит координировать и укреплять мероприятия по обеспечению энергетической безопасности с участием своих региональных институтов, таких, как Азиатско-Тихоокеанский центр сельскохозяйственного машиностроения и агротехники (АТЦСМА) и АТЦПТ, а также с участием национальных организаций. The ESCAP secretariat will continue to coordinate and synergize activities towards energy security with its regional institutions, such as the Asian and Pacific Centre for Agricultural Engineering and Machinery (APCAEM) and APCTT, as well as with national organizations.
Группа с удовлетворением отмечает пристальное внимание, уделяемое НРС, а также тот факт, что, несмотря на общее незначительное сокращение деятельности по линии технического сотрудничества в 2000 году, доля деятельности, ориентированной на Азиатско-Тихоокеанский регион, осталась прежней. The Group noted with satisfaction the emphasis placed on LDCs, as well as the fact that although the overall delivery of technical cooperation had decreased slightly in 2000, the share of the Asia and Pacific region had been maintained.
Азиатско-Тихоокеанский учебный центр информационно-коммуникационной технологии в целях развития (в дальнейшем именуемый «АТЦИКТ») учрежден, и его членский состав идентичен членскому составу Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (в дальнейшем именуемой «ЭСКАТО» или «Комиссией»). An Asian and Pacific Training Centre for Information and Communication Technology for Development (hereinafter referred to as “APCICT”) is established, with a membership identical to the membership of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (hereinafter referred to as “ESCAP” or “the Commission”).
Как супердержава, которая получила столько разочарований в своих безуспешных усилиях на разобщенном Ближнем Востоке, будь то в военных действиях или региональной дипломатии, США столкнулись с иранским кризисом в самый разгар своего эпохального стратегического сдвига в Азиатско-Тихоокеанский регион. A superpower that has earned only frustration in its abortive efforts – whether war or regional diplomacy – in the dysfunctional Middle East, the US faces the Iran crisis in the midst of its epochal strategic shift to Asia and the Pacific.
Например, в ЭСКАТО публикация «Азиатско-тихоокеанский регион на пороге XXI века: перспективы социального развития» была подготовлена в 1997 году благодаря совместным усилиям сотрудников секретариатов и ряда консультантов и экспертов, причем некоторые из них предоставили свои услуги на безвозмездной основе. For example, in 1997 at ESCAP, one publication, entitled Asia and the Pacific into the Twenty-first Century: Prospects for Social Development, was prepared through the collective efforts of secretariat staff and a number of consultants and referees, some of them providing their services without charge.
В сотрудничестве с Корейской национальной комиссией по делам ЮНЕСКО Азиатско-тихоокеанский женский информационный сетевой центр (APWINC) с марта-октября 2002 года проводит обследования ситуации в области информатизации женщин в семи странах: Индонезии, Китае, Корее, Непале, Филиппинах, Шри-Ланке и Японии. In cooperation with the Korean National Commission for UNESCO, APWINC has been carrying out a survey on the situation of women's informatization in seven countries: China, Indonesia, Japan, Korea, Nepal, Philippines and Sri Lanka from March-October 2002.
В 2000 году помощь в области народонаселения распределялась среди регионов следующим образом: регион Африки к югу от Сахары — 44 процента; Азиатско-Тихоокеанский регион — 32 процента; Латинская Америка и Карибский бассейн — 13 процентов; Западная Азия и Северная Африка — 9 процентов; Восточная и Южная Европа — 2 процента. In 2000, the distribution of population assistance among the regions was as follows: sub-Saharan Africa, 44 per cent; Asia and the Pacific, 32 per cent; Latin America and the Caribbean, 13 per cent; Western Asia and North Africa, 9 per cent; and Eastern and Southern Europe, 2 per cent.
Замечания и рекомендации, высказанные участниками практикума, результаты миссий по оценке, которые были направлены в Азиатско-тихоокеанский регион и в Латинскую Америку и Карибский бассейн, и материалы практикума по оценке, который был проведен в Пакистане, были использованы Управлением по вопросам космического пространства и Стокгольмским университетом для подготовки доклада по оценке. Observations and recommendations made by the Workshop participants, along with input received from evaluation missions to Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean, and from the evaluation workshop in Pakistan, had been used by the Office for Outer Space Affairs and Stockholm University for the preparation of an evaluation report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!