Примеры употребления "адресованные" в русском

<>
Переводы: все206 address171 direct14 adress1 другие переводы20
Изображения, адресованные пользователям до 18 лет, должны соответствовать данной возрастной группе. Images targeted to people under 18 must be appropriate for that age group.
Поэтому щелкаем правило «адресованные мне» и перемещаем его вверх списка с помощью кнопки со стрелкой вверх. So, I click the where my name is in the To box rule, and click the Move Up arrow to move it to the top of the list.
разработать механизмы, позволяющие покончить с практикой телесных наказаний, в том числе проводить информационные кампании, адресованные родителям, учителям и детям; Develop mechanisms to end the practice of corporal punishment, including the use of information campaigns targeting parents, teachers and children;
Таким образом, к нему было применено правило «адресованные мне», которое остановило дальнейшую обработку правил и оставило письмо во входящих. So the where my name is in the To box rule applied, which stopped the processing of the subsequent rules on the email, keeping the email in my Inbox.
Содержать материалы, адресованные пользователям младше разрешенной возрастной группы для целевой аудитории или как-то иначе связанные с молодежной культурой (например, подразумевающие, что употребление алкоголя модно и разрешено несовершеннолетним). Include content intended to appeal to anyone younger than the permissible targeted age group or is otherwise associated with youth culture (for example, implying that the consumption of alcohol is fashionable or accepted behavior for those who are underage)
Предложения, заявления и жалобы подозреваемых и обвиняемых, адресованные в государственные органы, органы местного самоуправления, общественные объединения и средства массовой информации, направляются через администрацию в места содержания под стражей. The suggestions, requests and complaints that suspects and accused persons submit to State bodies, local self-government bodies, voluntary organizations and the mass media are transmitted through the administration of the relevant custodial facility.
Он также хотел бы выразить сердечную благодарность своему коллеге и другу г-ну Юмкелле за щедрые слова уважения и благодарности, адресованные ему в то время, когда все помыслы Организации уже обращены в бу-дущее. He also wished to express his heartfelt gratitude to his colleague and friend Mr. Yumkella for his magnanimous tribute, paid at a time when the eyes of the Organization were turned to the future.
Центр проводит двухнедельные учебные курсы два раза в год, адресованные техникам и молодым ученым, работающим на станциях в сетях ГСА, ЕМЕП или в рамках других партнерских программ, которые занимаются вопросами измерений и/или оценки данных. These focused on two-week courses twice per year aimed at technicians and junior scientists working at stations belonging to GAW, EMEP or partner programmes and involved in measurements and/or data evaluation.
В докладе " Международной амнистии ", посвященном Западному берегу, содержатся подробные рекомендации, адресованные как правительству Израиля- в частности, прекратить строительство и расширение израильских поселений и остановить возведение стены,- так и палестинским вооруженным группировкам, Палестинскому органу и международному сообществу. Amnesty International's report on the West Bank contained detailed recommendations for the attention of the Israeli Government — in particular, to stop construction and expansion of Israeli settlements and to stop construction of the wall — as well as of Palestinian armed groups, the Palestinian Authority and the international community.
Письма, адресованные адвокату или тем, кто обеспечивает уход, или письма от таких лиц либо от органов власти могут быть открыты только в случаях, упомянутых в пункте 2 статьи 81 УК и тоже только в присутствии самого заключенного. Letters to defense counsel or care providers or letters from such persons or from public authorities may only be opened in the cases referred to in article 81, paragraph 2 StVG and then only in the presence of the prisoner.
Передаваемые по первому каналу программы для Кипрской национальной гвардии и греческого контингента на Кипре, послания, адресованные проживающим в условиях изоляции, программы для детей и молодежи об истории и традициях, а также программы классической современной и традиционной музыки служат Кипру и всей греческой нации. Programmes for the Cyprus National Guard and the Greek contingent in Cyprus, messages to the enclaved, programmes for children and young adults, on history and tradition, and programmes of classical, modern and traditional music comprise the offerings of the First Channel to Cyprus and the whole of the Greek nation.
Такой взлом скорее всего произошел до того, как проводник кремлевской пропаганды RT (Russia Today) 20 марта 2013 года опубликовал электронные письма Сидни Блюменталя (Sidney Blumenthal), адресованные Клинтон, тем самым, по-видимому, задним числом подавая Клинтон предупреждающие сигналы о недостаточной защищенности ее частного сервера. Such hacking would likely have taken place before the Kremlin’s propaganda arm, RT (Russia Today), published Sidney Blumenthal’s e-mails to Clinton on March 20, 2013, presumably sending out alarms at that late date to Clinton to secure her private server.
Группа экспертов по передаче технологии анализирует и определяет способы облегчения и содействия деятельности по передаче технологии, включая те виды деятельности, которые определены в приложении к решению 3/СР.7, и готовят рекомендации, адресованные Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА). The expert group on technology transfer shall analyse and identify ways to facilitate and advance technology transfer activities, including those identified in the annex to decision 3/CP.7, and make recommendations to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA).
Группа экспертов анализирует и определяет способы облегчения и содействия деятельности по передаче технологии, включая те виды деятельности, которые определены в приложении к решению-/СР.6 по вопросам разработки и передачи технологий, и готовят рекомендации, адресованные Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам. The expert group shall analyse and identify ways to facilitate and advance technology transfer activities, including those identified in the annex to the decision-/CP.6 on development and transfer of technologies and make recommendations to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice.
В них приведена общая информация о проблемах, касающихся претензий, возникающих в случае смерти моряков или нанесения им телесных повреждений, и проблемах оставления моряков без помощи, резюмированы обсуждения Объединенной рабочей группы по этим вопросам и изложены предлагаемые решения, включая две совместные резолюции, адресованные государствам — членам ИМО и МОТ. They provide background information concerning problems relating to claims resulting from the death or personal injury of seafarers and the problem of abandonment of seafarers, summarize the discussions by the Joint Working Group on these issues and set out the solutions proposed, including two joint resolutions aimed at IMO and ILO member States.
усилить кампании, адресованные мужчинам и женщинам, с тем чтобы повысить степень их понимания важности уважения достоинства и статуса женщин и важности обеспечения хорошего к ним отношения, а также понимания негативных и пагубных последствий пренебрежительного и жестокого отношения к женщинам не только для самих женщин, но и для семьи и общества; Intensify campaigns aimed at men and women to raise their awareness concerning the importance of respecting the dignity and status of women and ensuring they are well treated, as well as concerning the negative effects and unhealthy consequences that the abuse and ill-treatment of women bring not only for women themselves as persons and also for both family and society;
Доказательства, содержащиеся в материалах претензии, включают платежные ведомости и договоры о найме, уведомления о прекращении работы, подготовленные отделом кадров заявителя, письма заявителя, адресованные его банку, с просьбой о выплате заявленных сумм соответствующим работникам, а также, в ряде случаев, кавитации дебетовых списаний, свидетельствующие о том, что выплата была произведена в соответствии с инструкциями заявителя. The evidence in the claim file includes payroll records and employment contracts, termination notices prepared by the claimant's personnel division, letters from the claimant to its bank requesting payment of the claimed amounts to the relevant employees and, in a number of cases, bank debit advices indicating that payment was made in accordance with the claimant's instructions.
Эти проекты включают разнообразные меры: маркетинг мест в системе производственного обучения, рассчитанных на женское население; информационные кампании и кампании по привлечению внимания, адресованные будущим учащимся и предприятиям, на которых они будут проходить обучение, с целью поощрения выбора профессий, которые не являются традиционно женскими; издание печатных тематических материалов; шефство; создание компьютерных классов, предназначенных для девушек. Such projects incorporate a variety of measures, e.g. advertising apprenticeship places targeting the female population, information and awareness-raising campaigns targeting potential female apprentices and training enterprises with a view to promoting the choice of traditionally non-feminine trades, publications, tutoring, computer courses set aside for girls, etc.
Комитет рекомендует государству-участнику запретить применение телесного наказания в семье и проводить информационные кампании, адресованные, в частности, родителям, детям, работникам правоохранительных органов, судебным должностным лицам и учителям, разъясняя при этом права ребенка и поощряя использование альтернативных мер поддержания дисциплины при уважении человеческого достоинства ребенка и при соблюдении Конвенции, особенно ее статьей 19 и 28.2. The Committee recommends that the State party prohibit the practice of corporal punishment in the family and conduct information campaigns targeting, among others, parents, children, law enforcement and judicial officials and teachers explaining children's rights in this regard and encouraging the use of alternative forms of discipline in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the Convention, especially articles 19 and 28.2.
Г-н АМИР, ссылаясь на два письма, адресованные Комитету Постоянным представительством Турции при Организации Объединенных Наций в Женеве по поводу рассмотрения Комитетом третьего и четвертого периодических докладов Армении, говорит, что он не понимает, почему письмо от 2 июля 2002 года не было представлено Комитету до того, как Комитет должен был рассмотреть ситуацию с Арменией и сделать соответствующие выводы о ее взаимоотношениях с Турцией. Mr. AMIR, referring to two letters put before the Committee from the Permanent Mission of Turkey to the United Nations in Geneva about the Committee's consideration of the third and fourth periodic reports of Armenia, said he failed to understand why a letter dated 2 July 2002 had not been made available before the Committee had been due to consider the situation of Armenia and could draw conclusions about its relationship with Turkey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!