Примеры употребления "адресованном" в русском

<>
Переводы: все197 address171 direct14 adress1 другие переводы11
В письме от 21 января 2009 года, адресованном израильской НПО, правительство Израиля заявило, что в соответствии с положениями об административном задержании под стражей находилось 546 палестинцев. In a letter to an Israeli NGO dated 21 January 2009, the Government of Israel stated that there were 546 Palestinians being detained under administrative detention provisions.
В этом письме о выполнении рекомендаций, содержавшихся в адресованном руководству конфиденциальном письме JIU/CL/2004/1, указано, что из 12 рекомендаций 5 были выполнены, а 7 выполнены частично. This follow-up on confidential management letter JIU/CL/2004/1 reveals that out of the 12 recommendations, 5 have been implemented and 7 partially implemented.
В письме, адресованном всем сотрудникам 8 марта 2006 года, Верховный комиссар поставил перед организацией цель обеспечить, " чтобы временно незанятым сотрудникам предлагались назначения в соответствии с присвоенным им классом и с учетом их профессиональных качеств ". In a letter to all staff on 8 March 2006 the High Commissioner assigned to the organization the objective to “ensure that staff members without assignments are offered posts corresponding to their grades and competency profiles.”
В письме от 8 марта 2006 года, адресованном всем сотрудникам, Верховный комиссар поставил перед организацией цель обеспечить, чтобы временно незанятым сотрудникам предлагались назначения в соответствии с присвоенным им классом и с учетом их профессиональных качеств. In a letter to all staff dated 8 March 2006, the High Commissioner announced a policy to ensure that staff members without assignments are offered posts corresponding to their grades and competency profiles.
В адресованном ГКНП 2 июня 1990 года письме, в котором ТПЛ напоминает всю историю проекта, она заявила, что, хотя необходимость в этих работах и возникла после завершения срока гарантийного обслуживания, она, тем не менее, готова произвести их, для того чтобы завершить проект. In a letter to SCOP dated 2 June 1990, in which TPL reviewed the history of the project, TPL stated that these items arose after the maintenance period but that it nonetheless had agreed to undertake them in order to conclude the project.
Учитывая тот факт, что секретариат в своем письме, адресованном первому автору, коснулся не только формальных проблем, но сослался и на несколько примеров из практики Комиссии в области материально-прецедентного права, государство-участник утверждает, что Европейская комиссия провела рассмотрение существа заявления и, следовательно, рассмотрела этот же вопрос. Given that the secretariat did not only raise formal issues in the letter to the first author, but referred to several precedents from the Commission's substantive case law, the State party argues that the European Commission proceeded to an examination of the merits of the application and has, therefore, “examined” the same matter.
В своем письме, адресованном Совету Безопасности, Генеральный секретарь, препровождая первый доклад специалистов, назначенных Организацией Объединенных Наций для расследования случаев применения химического оружия в ирано-иракской войне, ссылается на предшествовавшие события, в том числе на обстоятельства, в силу которых он был вынужден принять по просьбе иранских должностных лиц соответствующие меры и направить в Иран экспертов. In his letter to the Security Council, the Secretary-General, transmitting the first report of the specialists appointed by the United Nations to investigate the use of chemical weapons in Iran-Iraq war, refers to preceding events, including the backdrop against which he found himself obliged to act upon the request made by Iranian officials and send the specialists to Iran.
В свете данного разъяснения секретариат в адресованном Объединенным Арабским Эмиратам письме от 21 мая 2007 года вновь предложил разъяснить те меры, которые были ими приняты для подтверждения того, что импортированные поставки, зарегистрированные под кодом для тетрахлорметана в рамках Согласованной системы в каждом из базовых 1998-2000 годов, действительно представляли собой импорт этого озоноразрушающего вещества. In the light of the clarification, in a letter to the United Arab Emirates dated 21 May 2007, the Secretariat had reiterated its invitation to the Party that it explain the measures it had taken to verify that the imports registered under the Harmonized System code for carbon tetrachloride in each of the baseline years 1998-2000 had indeed been that ozone-depleting substance.
В свете данного разъяснения секретариат в адресованном Объединенным Арабским Эмиратам письме от 21 мая 2007 года вновь предложил Стороне разъяснить те меры, которые были приняты ею для подтверждения того, что импортированные поставки, зарегистрированные под кодом для тетрахлорметана в рамках Согласованной системы в каждом из базовых 1998-2000 годов, действительно представляли собой импорт этого озоноразрушающего вещества. In the light of the clarification, in a letter to the United Arab Emirates dated 21 May 2007, the Secretariat had reiterated its invitation to the Party to explain the measures it had taken to verify that the imports registered under the Harmonized System code for carbon tetrachloride in each of the baseline years 1998-2000 had indeed been that ozone-depleting substance.
Председатель Союза за демократию и социальный прогресс (СДСП), г-н Этьен Тшисекеди, объявил 2 января 2006 года о намерении его партии принять участие в предстоящих законодательных и президентских выборах, запланированных на 2006 год; это заявление было подтверждено 3 января в ходатайстве, адресованном НИК, в котором была изложена просьба о возобновлении работы служб по идентификации и регистрации, чтобы члены СДСП смогли зарегистрироваться. The President of the Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS), Mr. Etienne Tshisekedi, announced on 2 January 2006 that his party intended to take part in the parliamentary and presidential elections scheduled for 2006; this statement was confirmed on 3 January in a request to the Independent Electoral Commission for the reopening of the identification and registration offices so that UDPS members could register to vote.
В адресованном Совету Безопасности письме от 12 июля 2004 года мой предшественник информировал его Председателя о своем решении назначить в соответствии с резолюцией 1366 (2001) Совета Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида, который будет сообщать Совету имеющуюся в системе Организации Объединенных Наций информацию и результаты ее анализа, касающиеся случаев серьезных нарушений международного права, в частности международного гуманитарного права и прав человека. In his letter to the President of the Security Council dated 12 July 2004, the previous Secretary-General informed the President of his decision to appoint a Special Adviser on the Prevention of Genocide, following the Council's invitation, in its resolution 1366 (2001), to refer to the Council information and analyses from within the United Nations system on cases of serious violations of international law, including international humanitarian law and human rights law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!