Примеры употребления "адресованной" в русском с переводом "address"

<>
США, и особенно тогда еще госсекретарь Колин Пауэлл, были готовы - как изложено в незасекреченной докладной записке, адресованной Бушу в конце августа 2001 года - пойти на что угодно для достижения понимания с Мексикой по этому вопросу. The US, and particularly then-Secretary of State Colin Powell, was willing, as stated in a unclassified memo addressed to Bush in late August 2001, to go to great lengths to reach an understanding with Mexico on the issue.
Архивы и реестры обеспечивают услуги, связанные с подготовкой предложений в отношении порядка отбора документов ЮНИДО для хранения, архивирования и хранения картотеки сотрудников, вышедших в отставку, в цифровом и бумажном формате, распространения официальной корреспонденции, адресованной ЮНИДО, оцифровки официальных документов, подлежащих хранению в электронной форме в основной системе файлов ЮНИДО. Archives and Registry provide services related to preparation of proposals for UNIDO document retention polices, archiving and keeping of retired files in digital and hard copy format, distribution of official correspondence addressed to UNIDO, digitizing official documents to be stored in the electronic form in the UNIDO's key file system.
Члены КСР указывают на то, что в контексте рекомендации 4 (c), адресованной административным руководителям, согласно существующим нормам права каждый апелляционный орган должен самостоятельно решать — без какого-либо вмешательства со стороны других органов, — следует ли для надлежащего рассмотрения дела проводить устное слушание, учитывая при этом все обстоятельства дела и другие соответствующие обстоятельства. CEB members point out that, in the context of recommendation 4 (c), addressed to executive heads, under established principles of law each appellate body must decide for itself, without outside interference, whether an oral hearing is necessary in order to adequately consider a case, taking into account the facts of the case and all other relevant circumstances.
Международный комитет Красного Креста в своей вербальной ноте от 10 ноября 2000 года, адресованной Постоянному представительству Азербайджана при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организаций в Женеве, разделил «озабоченность […] в отношении “соглашения о сотрудничестве”» между Арменией и Нагорным Карабахом, в соответствии с которым, по данным агентства новостей «Ноян-Тапан», численность населения в Нагорном Карабахе резко возрастет […]». The International Committee of the Red Cross (ICRC), in its verbal note of 10 November 2000 addressed to the Permanent Mission of Azerbaijan to the United Nations Office and other international organizations at Geneva, shared “the concern … as regards the'cooperation agreement'between Armenia and Nagorny Karabakh whereby, according to the'Noyan-Topan'news agency, there will be a sharp increase in the population of Nagorny Karabakh …”.
Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом. Communication addressed to you from the branch committee.
Сообщение не адресовано вам лично. Messages that aren't addressed to you personally.
Он адресовал это письмо непосредственно Вам? He's addressed this letter directly to you, has he?
И кому, как не Обаме, адресовать эту обеспокоенность?" And who better to address such concerns than Obama himself?”
Но главные возражения не могут быть адресованы самой ВТО. But the main objections cannot be addressed by the WTO itself.
Обратите внимание, что невозможно адресовать ваши счета разным клиентам. Keep in mind that it's not possible to have your invoices addressed to different customers.
Сообщение содержит орфографические и грамматические ошибки и не адресовано вам лично. Messages containing bad spelling, grammar, and that aren't addressed to you personally.
Это адресовано ей и мне нет нужды давать показания под присягой. That she has addressed this and eliminated any need for me to testify under oath.
Обновления в данном выпуске адресованы учету компонентов и расчету амортизации смены. Updates are included in this release to address component accounting and shift depreciation calculation.
когда я распечатал 3 000 открыток, адресованных на моё имя, примерно таких. I printed up 3,000 self-addressed postcards, just like this.
Оно возвышает аргумент - и тех, кому оно адресовано - чтобы начать его осмысленно. It dignifies an argument - and those to whom it is addressed - to set it out thoughtfully.
Введите звездочку (*), обозначающую, что соединитель отправки применяется к сообщениям, адресованных всем внешним доменам. Enter an asterisk (*) to indicate the Send connector applies to messages addressed to all external domains.
Письмо было адресовано А Хофманну, который наткнулся на странный эффект ЛСД в 1943. The letter was addressed to Albert Hoffman who &apos;d stumble upon the strange effect of LSD in 1943.
Скорее всего, сообщения, адресуемые в несколько списков рассылки, будут иметь более 250 получателей. Messages that are addressed to multiple distribution lists are likely to have more than 250 recipients.
вручать лицам, содержащимся под стражей, копии адресованных им процессуальных документов в день их поступления; Provide detainees on the same day with copies of procedural documents addressed to them;
Если к сообщению применен этот шаблон, расшифровать его могут только пользователи, которым оно адресовано. When this template is applied to a message, only the recipients addressed in the message can decrypt the message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!