Примеры употребления "адресатам" в русском

<>
Переводы: все232 addressee221 mail recipient2 другие переводы9
Запрещает доставку всего сообщения адресатам. Prevents the entire message from being delivered to the intended recipients.
Содержит сообщения, доставляемые всем внутренним и внешним адресатам. Holds messages that are being delivered to all internal and external destinations.
Чтобы сделать рассылку более эффективной, можно настроить доставку сообщения только тем адресатам, которым необходимо техобслуживание. To make our email even more effective, we can target the message to only those recipients who need to have their cars serviced.
У меня была идея послать моим адресатам таинственное любовное письмо, наподобие обрывка, случайно попавшего в почтовый ящик. I had this idea that I wanted people to receive a kind of mysterious love letter, like a found fragment in their mailbox.
Совет: Чтобы переслать одним и тем же адресатам несколько сообщений в одном, выберите нужные сообщения в списке, удерживая нажатой клавишу CTRL. If you want to forward two or more messages to the same recipients as one message, select the messages you want to include in the message list.
На основе информации, полученной в процессе подтверждения поступления ответов, и информации о доставленных адресатам вопросниках, можно будет составить общее представление о том, в каких районах количество ответов на вопросники является удовлетворительным, а в каких- неудовлетворительным. The information gathered during the receipting process, together with the information on the questionnaires delivered, will enable an overall picture to be built up of areas where response is good and areas where response is poor.
Сохраняется потребность в дальнейшей продовольственной и иной помощи из-за рубежа и дальнейшей работе в стране иностранных учреждений по оказанию помощи, которые оказывали бы содействие ее распределению — при надлежащем контроле, гарантирующем, что эта помощь попадет в руки адресатам. There is a need for continuing food and other aid from outside the country, and sustaining the presence of foreign aid agencies to carry out the task of helping with the distribution, with adequate monitoring to ensure that the aid reaches the target groups.
В докладе упоминалось о возможности введения системы квот, и было бы полезно знать намерения правительства в этой связи, поскольку помощь была бы гораздо более эффективной, если она предназначалась бы конкретным адресатам, например женщинам, являющимся главами домашних хозяйств, или пожилым безработным женщинам. The possibility of introducing a quota system had been referred to and it would be useful to know the Government's intentions, since it would be more effective to provide assistance based on specific distinctions; for example, women heads of household and older unemployed women.
Нынешние штатные сотрудники могут взять на себя следующие задачи: рассылка писем правительствам всех стран- членов Организации Объединенных Наций и заинтересованным организациям с целью обеспечить назначение координаторов по безопасности дорожного движения; расширение списка получателей документов WP.1 за счет этих координаторов; обеспечение рассылки документов WP.1 всем указанным адресатам. The present staff members could absorb the tasks of: addressing letters to all Governments members of the United Nations and organizations concerned in order to obtain the nomination of focal points on road safety; extending the list of recipients of WP.1 documents to those focal points; ensuring the sending of WP.1 documents to all of them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!