Примеры употребления "административных руководителей" в русском

<>
Раздел IV: перечень предложений, поступивших от административных руководителей участвующих организаций в ответ на просьбу Группы представлять предложения. Section IV: list of suggestions received from executive heads of participating organizations in response to the Unit's request for proposals.
Реориентация межучрежденческих структур и методов совместной работы на достижение большей эффективности и результатов по-прежнему является основной целью административных руководителей — членов КСР. The renewal of inter-agency structures and collaborative working practices towards greater overall effectiveness and impact remains a principal objective of the Executive Heads members of CEB.
В этой связи представитель Сети сослался на заявление административных руководителей, принятое Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) осенью 2005 года. In this context, the representative referred to the statement by Executive Heads adopted by the United Nations System Chief Executives Board (CEB) in the fall of 2005.
КВУУ отмечает также, что Руководящий комитет представит доклады по вопросам управления и надзора Генеральному секретарю, который доведет их до сведения административных руководителей. HLCM also notes that the Steering Committee will submit the reports on governance and oversight to the Secretary-General, who would share them with the Executive Heads.
Группа отмечает усилия административных руководителей по укреплению и модернизации международной гражданской службы и по поддержанию и повышению морального духа и показателей работы персонала. The Panel notes the efforts of executive heads to strengthen and modernize the international civil service and to sustain and improve staff morale and performance.
Однако, что касается внутренних предложений, вносимых инспекторами, и внешних предложений, получаемых от административных руководителей, то, по мнению Группы, в них отсутствуют согласованность и преемственность. However, with regard to internal suggestions made by the inspectors and external suggestions received from executive heads, it is felt that they lack coherence and continuity.
В докладе представлены в общей слож-ности 12 рекомендаций для Генерального секретаря и административных руководителей, а также для Меж-учрежденческой рабочей группы по закупкам (МРГЗ). The report contains a total of 12 recommendations addressed to the Secretary-General and the executive heads, as well as the Inter-Agency Procurement Working Group (IAPWG).
Этому программному заявлению было уделено внимание во многих замечаниях по результатам предварительного обзора, полученных от административных руководителей или высказанных в ходе неофициальных консультаций с их представителями. Many comments received from executive heads on the preliminary review or expressed during informal consultations with their representatives indeed focused on this mission statement.
Большое значение будет иметь участие высокопоставленных представителей правительств и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций, как это первоначально предполагалось обеспечить в ходе Конференции по объявлению взносов. The participation of high-level government representatives and of the executive heads of United Nations funds and programmes, as originally envisaged for the Pledging Conference, would be important.
«Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает призвать административных руководителей программ и фондов Организации Объединенных Наций придавать большее значение обеспечению набора персонала на руководящие должности на возможно более широкой географической основе». “The General Assembly may wish to call upon the executive heads of the United Nations programmes and funds to give greater importance to ensuring recruitment of staff at senior levels on as wide a geographical basis as possible.”
Этот механизм станет для административных руководителей важным инструментом управления, позволяющим спрашивать с руководителей за принятые ими решения, в том числе в тех случаях, когда принятое решение является неправильным. This will be an essential management tool for executive heads to hold managers accountable for their decisions, including in cases where an improper decision has been taken.
обещание административных руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций активизировать их усилия, направленные на достижение целей в области равенства между мужчинами и женщинами, поставленных в Пекинской декларации и Платформе действий; “(c) The pledge of the Executive Heads of the organizations of the United Nations system to intensify their efforts to meet the gender equality goals set out in the Beijing Declaration and the Platform for Action;
Инициатива в отношении создания категории старших руководителей в ее нынешней форме относится к кругу ведения административных руководителей, которым рекомендуется принять совместные меры в интересах укрепления потенциала своего старшего управленческого звена. In its current form, the Senior Management Service initiative fell within the prerogative of the Executive Heads, who were encouraged to take joint steps to improve the capacity of their senior managers.
заручиться готовностью административных руководителей учреждений выделять часть ресурсов из своих основных бюджетов на деятельность в рамках Специальной инициативы и укреплять потенциал секретариата Специальной инициативы для обеспечения выполнения им как минимум основных функций; Obtain a commitment from agency executive heads to allocate part of their core budgets for Special Initiative activities and to strengthen the capacity of the Special Initiative secretariat in order that it may perform at the minimum its basic functions;
Генеральная Ассамблея в пункте 6 резолюции 57/278 просила " Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций рассмотреть структуры и принципы управления и порядок отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций ". The General Assembly A/RES/57/278, paragraph 6, requested “the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to examine governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system”.
отмечает деятельность Рабочей группы по обеспечению общего обслуживания, направленную на повышение транспарентности и обеспечение большей согласованности практики закупок, и призывает Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций продолжать работу в этом направлении; Notes the activities of the Common Services Procurement Working Group on enhancing the transparency and increasing the harmonization of procurement practices and encourages the Secretary-General and the executive heads of the United Nations funds and programmes to continue their work in this regard;
просит Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций своевременно представлять свои финансовые ведомости, с тем чтобы Комиссия ревизоров имела возможность проверить их и представить свои доклады Генеральной Ассамблее с соблюдением правила шести недель; Requests the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to present their financial statements on time so that the Board of Auditors can audit them and submit its reports to the General Assembly in accordance with the six-week rule;
В ответ на вопросы представителя административных руководителей в отношении сокращения инвестиций Фонда в недвижимость было разъяснено, что объем ресурсов, выделяемых на инвестиции в недвижимость, в настоящее время составляют около 6 процентов, что соответствует целевой доле таких инвестиций. In responding to a question from a representative of the executive heads on reduction in the Fund's investments in real estate, it was explained that the committed amount in real estate investment was currently close to 6 per cent, which was the target weight for such investments.
На совещании совместной консультативной группы административных руководителей ВТО, ЮНКТАД и МТЦ в апреле 2002 года Генеральный директор предложил ее участникам координировать и под-держивать мероприятия, связанные с устранением технических барьеров на пути торговли. МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ СОВЕТУ At the Joint Advisory Group meeting of the executive heads of WTO, UNCTAD and ITC in April 2002, the Director-General invited participants to coordinate and support activities related to technical barriers to trade.
Группа с признательностью примет до конца ноября 2002 года от государств-членов, директивных органов и/или административных руководителей участвующих организаций, а также от органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами бюджетного контроля, расследований, координации и оценки, любые замечания по этому предварительному перечню. The Unit would highly appreciate receiving, by end-November 2002, any comments on the preliminary listing from Member States, the legislative organs and/or the executive heads of the participating organizations, as well as the bodies of the United Nations system concerned with budgetary control, investigation, coordination and evaluation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!