Примеры употребления "административных правонарушениях" в русском

<>
Переводы: все118 administrative offence110 другие переводы8
После рассмотрения дела районная комиссия по делам об административных правонарушениях вынесла решения, требовавшиеся в рамках рассмотрения административных дел. After considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of administrative actions.
главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик. chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip.
Касаясь административного задержания, правительство сообщило, что 20 декабря 2006 года был принят, а 1 марта 2007 года вступил в силу Процессуально-исполнительный кодекс об административных правонарушениях. In relation to administrative detention, the Government reported that a Code of Administrative Procedure and Enforcement was adopted on 20 December 2006, and had been in force since 1 March 2007.
За тот же период в качестве профилактических мер было проведено 76 специальных рейдов и было подано 126 официальных рапортов по фактам, связанным с положениями Кодекса об административных правонарушениях. During the same period 76 specialized raids were performed as prophylactic measures, and 126 official reports related to provisions of the Code of administrative infringement were filed.
Тем временем, Закон о защите от насилия в семье выполняется в рамках той же процедуры, что и Закон об административных правонарушениях, и магистратские суды вполне компетентны вести дела в этой области. The Law on Protection from Domestic Violence, meanwhile, was implemented under the same procedure as the Law on Misdemeanours and the magistrates'courts were competent in that field.
Она также включена в Конституционный закон “О выборах в Республике Казахстан”, законы “О браке и семье”, “Об охране здоровья граждан”, “Об образовании”, “О труде в Республике Казахстан”, “О государственной службе”, Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы, Кодекс об административных правонарушениях и другие нормативные правовые акты, регулирующие сферу общественных отношений. It is also incorporated in the Constitutional law on elections in the Republic of Kazakhstan; the laws on marriage and the family, on protection of the health of citizens, on education, on labour in the Republic of Kazakhstan, and on State service; the Criminal and Criminal Procedures codes; the Administrative Violations Code; and other legal and regulatory acts that govern the sphere of societal relations.
Один из недостатков, упомянутых в четвертом докладе, в частности отсутствие средств правовой защиты в отношении постановлений административных органов в случаях административных правонарушений, был устранен благодаря введению в действие с 1 марта 2000 года нового Закона об административных правонарушениях, в соответствии с которым все решения административных органов могут пересматриваться в судебном порядке. A shortcoming mentioned in the fourth report, namely, the absence of legal remedies for administrative decisions in cases of regulatory offences (misdemeanours), had been done away with by the new Act on Regulatory Offences, in force since 1 March 2000, which made all such decisions subject to judicial review.
Статья 252 Административного кодекса Литовской Республики гласит: " Дела об административных правонарушениях рассматриваются в соответствии с принципом равенства всех граждан перед законом и следственной инстанцией (должностным лицом) без каких-либо различий по признаку их происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, языка, религии, вида или характера занятости, места жительства и других обстоятельств ". Article 252 of the Administrative Code of the Republic of Lithuania states: “Cases of administrative law violations shall be heard in accordance with the principle of equality of all citizens before the law and investigating authority (officer) without distinction as to their origin, social and property status, racial and national dependence, sex, education, language, religion, type or character of their occupation, place of residence and other circumstances.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!