Примеры употребления "административных задачах" в русском

<>
Кроме того, это позволило клеркам сельского оздоровительного центра Mosoriot в западной Кении тратить на две трети меньше времени на взаимодействия с другими сотрудниками в административных задачах и почти вдвое меньше времени на регистрацию пациентов. Likewise, it allowed clerks at western Kenya's Mosoriot Rural Health Center to spend two-thirds less time interacting with other staff on administrative tasks, and almost twice as much time registering patients.
В Office 365 вы можете предоставить возможность выполнять определенные административные задачи авторизованному партнеру корпорации Майкрософт. In Office 365, you can delegate the ability to perform certain administrative tasks to an authorized partner of Microsoft.
Кроме того, приостановить копию базы данных требуется для выполнения некоторых административных задач, таких как заполнение. In addition, some administrative tasks, such as seeding, require that you first suspend a database copy.
К тому же следует учитывать, что эта нагрузка не включает потребление ресурсов процессора на выполнение административных задач. Note that this load does not include the CPU utilization consumed because of administrative tasks.
Для выполнения административных задач можно использовать средство чтения с экрана и Центр администрирования Exchange в Exchange Online. You can use a screen reader with the Exchange admin center (EAC) in Exchange Online to carry out administrative tasks.
Введена должность судебного помощника, с тем чтобы освободить судей от административных задач, а Служба пробации и посредничества все чаще занимается вопросами исполнения наказаний. The post of judicial assistant had been created to relieve judges of administrative tasks, and the Probation and Mediation Service increasingly assumed responsibility for the enforcement of sentences.
Так как группа ролей Управление организацией — многофункциональная, участниками этой группы могут быть только пользователи, выполняющие административные задачи на уровне организации, которые могут влиять на всю организацию Exchange Online. Because the Organization Management role group is a powerful role, only users that perform organizational-level administrative tasks that can potentially impact the entire Exchange Online organization should be members of this role group.
Поскольку группа ролей Управление организацией является многофункциональной ролью, участниками этой группы могут быть только пользователи или группы USG, выполняющие административные задачи на уровне организации, которые могут влиять на всю организацию Exchange. Because the Organization Management role group is a powerful role, only users or USGs that perform organizational-level administrative tasks that can potentially impact the entire Exchange organization should be members of this role group.
После этой даты в штабе была создана небольшая группа по вопросам ликвидации, которая функционировала до 31 декабря 1997 года в связи с необходимостью выполнения оставшихся нерешенными административных задач, связанных с закрытием Миссии. Subsequent to that date, a small liquidation team was established at Headquarters until 31 December 1997, in connection with the residual administrative tasks related to the closing of the Mission.
План работы в области расследований включает три компонента, а именно число расследований (которое в значительной степени зависит от спроса), внутренние проекты по усилению функции расследований и задачи в области управления и административные задачи. The investigations workplan comprises three parts, namely, the investigations case load (which is largely demand driven), internal projects to strengthen the investigations function, and management and administrative tasks.
главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик. chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip.
Вместо нее были постоянное шараханье, непрерывные изменения в целях и задачах, причем многие из них были взаимоисключающими. Instead there was a constantly shifting set of objectives, many of which were mutually exclusive.
Задолго до того, как бывший президент Грузии и нынешний губернатор Одесской области Михаил Саакашвили организовал в Одессе работу административных учреждений по принципу «одного окна», Гройсман ввел эту систему в Виннице еще в 2008 году. Long before former Georgian President and Regional Governor Mikheil Saakashvili built one-stop administrative offices in Odesa, Groysman set them up in Vinnytsia in September 2008.
Как обычно, львиную долю получат сухопутные войска. Старые и безопасные решения снова будут базироваться на прежнем опыте бюджетных отчислений, но не на стоящих перед войсками задачах и не на изменениях, которые должны осуществить наши военные. As usual the Army will get the lion’s share and the same old safe solutions will be again based on past budget deduction cases and, not on the hard choices and changes our military must make.
Если остаток на счете составляет менее 50 USD и счет неактивен в течение указанного периода, Компания вправе списать со счета меньшую сумму для покрытия административных расходов и сообщить Клиенту о том, что счет будет закрыт в течение 10 рабочих дней после уведомления. If the account is funded with less than USD 50 and has been inactive for the said period, the Company reserves the right to charge a lower amount to cover administrative expenses and inform the Client of the pending account’s closure within the next 10 business days after this notification.
Он не мог нанести США так много ущерба, как ему хотелось, но он смог преобладать в мировых задачах в течение десятилетия, а несоответствие первоначальной реакции американцев дало ему возможность причинить США более крупные потери, чем было нужно. He was not able to do as much damage to the US as he hoped, but he managed to dominate the world agenda for a decade, and the ineptness of the initial American reaction meant that he could impose larger costs on the US than were necessary.
Огромная территория на заводе «Москвич» в корпусах № 5 и № 24 переоборудована под 330 тысяч квадратных метров индустриального пространства, 7 тысяч квадратных метров чистых комнат и еще 35 тысяч квадратных метров административных помещений. Moskvitch’s huge factory floors in buildings #5 and #24 have been repurposed into 330,000 square meters of industrial space, 7,000 square meters of clean rooms, and another 35,000 square meters given over to administrative office space.
Новое правительство прислушалось, выдвигая программу, которая в своих задачах является просто великолепной для Индии и развивающегося мира. The new government has listened, putting forward a program that is dazzling in its implications, for India and the developing world.
При этом такой человек просто лишается административных прав для учетных записей детей в семье. It just removes that person’s administrative rights over any children in the family.
Южная Корея призвала членов "Большой двадцатки" сфокусироваться на таких задачах, как обсуждение в ООН "Целей развития тысячелетия", наращивание сельскохозяйственного производства, построение устойчивой инфраструктуры развивающихся экономик. South Korea called on the G-20's members to focus on challenges such as meeting the United Nations' Millennium Development Goals, raising agricultural production, and building sustainable infrastructure in developing economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!