Примеры употребления "административным персоналом" в русском с переводом "administrative staff"

<>
Вариант 2: Работу исполнительного совета обеспечивает специальный секретариат, укомплектованный техническим и административным персоналом. Option 2: The executive board shall be supported by a dedicated secretariat, comprising technical and administrative staff.
Они укомплектованы врачами (терапевтами общего профиля, специалистами по различным заболеваниям, педиатрами и стоматологами), медсестрами, вспомогательным медицинским и административным персоналом- все они являются государственными служащими. The health centres are staffed by doctors (general practitioners, pathologists, paediatricians, and dentists), nurses, paramedical, and administrative staff, all of whom are full-time salaried employees of the State.
Беседа о предупреждении насилия в семье с матерями и отцами детей, обучающихся в дошкольных учреждениях, со студентами колледжа профессионально-технического образования штата (КОНАЛЕП) и административным персоналом министерства образования штата Talk on the prevention of domestic violence to parents of preschool children, students of the Professional-Technical College of the State of Sonora (CONALEP), and administrative staff at the State Government Education Secretariat (SEGE).
В своей резолюции 1258 (1999) от 6 августа 1999 года Совет Безопасности санкционировал размещение в регионе Конго до 90 офицеров связи Организации Объединенных Наций наряду с необходимым гражданским, политическим, гуманитарным и административным персоналом. The Security Council, by its resolution 1258 (1999) of 6 August 1999, authorized the deployment to the Congo region of up to 90 United Nations military liaison personnel, together with the necessary civilian, political, humanitarian and administrative staff.
Запрашиваемая дополнительная должность сотрудника по административному управлению необходима для обеспечения связи между оперативным и административным персоналом различных служб, департаментов и учреждений, а также методологического обеспечения в соответствии с программными целями, определенными директором, и представления рекомендаций директору по интеграции вопросов политики, учебной подготовки и оценки. An additional post for an Administrative Management Officer is requested to provide liaison with the operational and administrative staff of various services, departments and agencies, guidance consistent with the policy objectives of the Director and advice to the Director on the integration of policy, training and evaluation issues.
Сотрудник по административному управлению будет поддерживать регулярную связь с оперативным и административным персоналом различных служб, департаментов и учреждений, участвующих в оказании поддержки миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, а также осуществлять директивное и административное руководство в соответствии с программными целями и задачами Канцелярии Директора и Департамента. The proposed Administrative Management Officer will provide regular liaison with the operational and administrative staff of various services, departments and agencies involved in the provision of support to United Nations peace operations, while also providing policy and administrative guidance consistent with the policy objectives of the Office of the Director and those of the Department.
корпоративные планировщики, административный персонал и аудиторы; Corporate planners, administrative staff and auditor;
Кроме того, в БЦПНКИ есть группа письменных и устных переводчиков Организации Объединенных Наций, а также снабженческий и административный персонал. In addition, BOMVIC has a team of United Nations translators and interpreters and a logistics and administrative staff.
При арбитре существует бюро, в состав которого входят директор, штат технических, коммерческих и правовых консультантов, а также административный персонал. The Arbiter has an office comprising a Director, supported by technical, commercial and legal advisers and administrative staff.
За счет фонда можно организовать подготовку технического и административного персонала, проведение камеральных исследований и оказание помощи в виде рекомендаций или консультаций. The fund covers the training of technical and administrative staff, desk-top studies and advisory assistance or consultancies.
Предполагается, что весь основной персонал будет репатриирован после июля 2008 года, а остающийся административный персонал будет постепенно сокращаться в ходе свертывания миссии. It is assumed that all substantive personnel will repatriate after July 2008 and that the remaining administrative staff will be gradually phased out during the liquidation period.
Пакистанский колледж административного персонала- ведущее высшее учебное заведение Пакистана- в 2002 году организовал семинар по просвещению в области прав человека для 25 преподавателей высшей школы. The Pakistan Administrative Staff College, the premier high-level training institution in Pakistan, organized a human rights education workshop for 25 senior college teachers in 2002.
Положения Пакта включены в учебные материалы для будущих правоведов, военнослужащих и административного персонала, а определенная информация, особенно касающаяся прав детей, включена в программы обучения учителей. The provisions of the Covenant were included in training for future legal, military and administrative staff, and some information, particularly information pertaining to children's rights, was included in teacher training programmes.
Для каждого секторального штаба будут обеспечены соответствующие медицинские пункты, авиационные средства (включая полномасштабные авиаперевозки и наземное обеспечение), аппаратура связи, общие вспомогательные услуги и административный персонал. Appropriate medical facilities, air assets (including full air operations and ground support), communications, general support services and administrative staff will be deployed to each of the sector headquarters.
Административный персонал должен быть в полной мере осведомлен о различиях между системой регистрации и традиционными реестрами, причем такие различия должны отражаться во всей его деятельности. Administrative staff should be fully cognisant of the differences between the filing system and traditional registries and all of their conduct should reflect those differences.
Благодаря предоставленным донорами средствам (на покрытие расходов в связи с содержанием юристов, переводчиков, исследователей и административного персонала) работу по проекту «Правила поведения» в 2000 и 2001 годах удалось продолжить. Funding from donors has enabled work on the “Rules of the Road” to continue throughout 2000 and 2001, covering the costs of legal, translation, research and administrative staff for the project.
Одним из важных мероприятий было проведение в мае 2004 года выездного форума, в работе которого приняли участие все главные административные сотрудники периферийных отделений и старший административный персонал Центральных учреждений. An important development was a retreat in May 2004 that brought together all the chief administrative officers from offices away from Headquarters and senior Headquarters administrative staff.
Во-первых, регулярный бюджет ООН включает работу Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Секретариата (включая канцелярию Генерального секретаря, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Департамент по политическим вопросам и административный персонал). For starters, the UN regular budget includes the operations of the General Assembly, the Security Council, and the Secretariat (including the Secretary-General’s office, the Department for Economic and Social Affairs, the Department of Political Affairs, and administrative staff).
Таким образом, успешное делегирование полномочий в значительной мере зависит от эффективности поддержки, предоставляемой отдельным руководителям как со стороны административного персонала, находящегося в их подчинении, так и со стороны централизованных административных служб. The successful implementation of delegation of authority will thus depend to a large extent on the efficiency of the support provided to individual managers, both by administrative staff assigned under their supervision and by central administrative services.
Доклад создает основу для дальнейшего рассмотрения административной практики, стандартов и прямого выигрыша в эффективности и подтверждает концепцию, согласно которой благодаря дальнейшей автоматизации у административного персонала будет больше времени для решения более приоритетных задач. It laid the groundwork for further examination of administrative practices, benchmarks and immediate efficiency gains and reinforced the concept that further automation would free up administrative staff to attend to higher priority activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!