Примеры употребления "административный район" в русском

<>
Переводы: все57 administrative region53 administrative area2 другие переводы2
В Азии о ликвидации незаконных лабораторий в период 2004-2005 годов сообщили Специальный административный район (САР) Китая Гонконг, Мьянма и Индия. In Asia, the Hong Kong Administrative Region (SAR) of China, Myanmar and India reported the dismantling of laboratories in the 2004-2005 period.
Что касается материнского молока, то Кирибати, Китай (Особый административный район Гонконг), Фиджи и Филиппины участвовали третьем и четвертом обследованиях материнского молока, проведенных ВОЗ. For human milk, China (Hong Kong Special Administrative Region), Fiji, Kiribati and the Philippines have been involved in the third or fourth rounds of the WHO milk survey.
Комитет также настоятельно призывает Особый административный район Макао принять эффективные меры в целях подготовки сотрудников правоохранительных органов и судей по вопросам, касающимся уголовного характера актов бытового насилия. The Committee also urges the Macao Special Administrative Region to take effective measures to provide training for law enforcement personnel and judges regarding the criminal nature of domestic violence.
Специальный административный район Макао еще не имеет никакого закона, определяющего перевод законно приобретенных средств для использования в террористических целях в качестве уголовно преследуемого деяния и предусматривающего соответственное наказание. The Macao Special Administrative Region does not as yet have any law characterizing the transfer of legally acquired funds to be used for terrorist purposes as a criminal act and prescribing corresponding punishment.
выброс автомобильных выхлопных газов, особенно в центрах таких мегаполисов, как Лагос, Мехико, Особый административный район Китая Гонконг, Пекин и Токио, что является одной из причин легочных и других заболеваний; Emissions from the exhaust systems of motor vehicles, in particular in the urban centres of such megacities as Beijing, Hong Kong Special Administrative Region of China, Lagos, Mexico City and Tokyo, with attendant lung and other diseases;
В 2004 году Китай (включая Специальный административный район (САР) Китая Гонконг, а также САР Китая Макао), Мьянма и Япония сообщили о росте злоупотребления каннабисом, в то время как Малайзия и Сингапур сообщили о его значительном сокращении. In 2004, China (including the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) of China, and the Macau SAR of China), Japan and Myanmar reported increases in abuse of cannabis, whereas large decreases in cannabis abuse were reported by Malaysia and Singapore.
Г-н Ип Пэн Кинь (Специальный административный район Макао) говорит, что правительство его страны принимает различные меры по защите матерей-одиночек, в том числе выплачивает пособия на детей для удовлетворения их основных потребностей, покупки книг и школьных принадлежностей. Mr. Ip Peng Kin (Macao Special Administrative Region) said that his Government had taken various measures to protect single mothers, including providing child subsidies for basic necessities, books and school activities.
Во многих из этих стран (включая Гонконг, специальный административный район (САР) Китая, Индию, Польшу, Республику Корея, китайскую провинцию Тайвань и Чили) центральные банки приступили к либерализации политики по мере появления все новых признаков снижения темпов роста в этих странах. Central banks in a large number of these economies (including Chile, Hong Kong Special Administrative Region (SAR) of China, India, Poland, the Republic of Korea and Taiwan Province of China) started to ease policy as more signs pointed to weakening growth in these economies.
Г-жа До Пан Вай-И (Специальный административный район Гонконг) говорит, что в соответствии с трудовым законодательством Гонконга агентствам по найму разрешается взимать с иностранной домашней прислуги комиссионные, не превышающие 10 процентов от их заработной платы за первый месяц работы. Ms. Do Pang Wai-Yee (Hong Kong Special Administrative Region) said that under Hong Kong labour law, employment agencies were permitted to charge foreign domestic helpers a commission not to exceed 10 per cent of the first month's wages.
Индонезия уже имеет пять договоров об экстрадиции с пятью странами: Малайзией, Филиппинами, Таиландом, Австралией и Республикой Кореей, а также одно соглашение, по своему характеру аналогичное договору об экстрадиции, с Гонконгом (Специальный административный район)- Соглашение о выдаче беглых преступников от 5 мая 1997 года. Indonesia has already had five Extradition Treaties with five countries namely Malaysia, the Philippines, Thailand, Australia and the Republic of Korea and one agreement, similar in nature with an Extradition Treaty, with Hong Kong (Special Administrative Region) for Surrender of Fugitive Offenders on 5 May 1997,.
В 2005-2010 годах в девяти странах или районах (Бельгия, Испания, Катар, Люксембург, Макао, Специальный административный район Китая, Мальта, Сингапур, Словакия и Словения) чистая миграция как фактор роста населения более чем в два раза превысила естественный прирост населения (число родившихся минус число умерших). In 2005-2010, net migration in nine countries or areas — Belgium, Macao Special Administrative Region of China, Luxembourg, Malta, Qatar, Singapore, Slovakia, Slovenia and Spain — more than doubled the contribution of natural increase (birth minus deaths) to population growth.
Что касается сферы применения статьи 10, то из полученных ответов, как представляется, вытекает, что в некоторых государствах концепция ответственности юридических лиц предусматривается для применения в основном или исключительно в контексте преступлений, связанных с подкупом и отмыванием денег (что подразумевается в ответах Макао (Специальный административный район Китая), Сальвадора, Турции и Эстонии). Regarding the scope of application of article 10, responses seem to indicate that some States contemplated application of the liability of legal persons mainly or exclusively in the context of bribery and money-laundering offences (implied in replies from El Salvador, Estonia, the Macao Special Administrative Region of China and Turkey).
Г-жа Ли (Специальный административный район Гонконг), касаясь вопроса о семейном насилии в отношении женщин в Гонконге, говорит, что при наличии достаточных доказательств потерпевшие в качестве свидетелей должны представать перед уголовным судом, а если они предпочитают при этом возбудить и гражданский иск, то они должны выступать и перед гражданским судом. Ms. Lee (Hong Kong Special Administrative Region), referring to domestic violence against women in Hong Kong, said that, if there was sufficient evidence, victims would have to appear before a criminal court as witnesses, and if they chose to take civil action at the same time, they would also have to appear before a civil court.
Что касается сферы применения статьи 10, то из полученных ответов, как представляется, вытекает, что в некоторых случаях концепция ответственности юридических лиц предусматривается для применения в основном или исключительно в контексте преступлений, связанных с подкупом и отмыванием денег (что подразумевается в ответах Макао (специальный административный район Китая), Сальвадора, Турции, Финляндии и Эстонии). Regarding the scope of application of article 10, responses seem to indicate that some respondents contemplated application of the liability of legal persons mainly or exclusively in the context of bribery and money-laundering offences (implied in replies from El Salvador, Estonia, Finland, the Macao Special Administrative Region of China and Turkey).
Что касается сферы применения статьи 10, то из полученных ответов, как представляется, вытекает, что в некоторых случаях концепция ответственности юридических лиц предусматривается для применения в основном или исключительно в контексте преступлений, связанных с подкупом и отмыванием денежных средств (что подразумевается в ответах Макао (специальный административный район Китая), Сальвадора, Турции, Финляндии и Эстонии). Regarding the scope of application of article 10, responses seem to indicate that some respondents contemplated application of the liability of legal persons mainly or exclusively in the context of bribery and money-laundering offences (implied in replies from China (Macao Special Administrative Region) El Salvador, Estonia, Finland and Turkey).
Г-н Оллкок (Специальный административный район Сянган) говорит, что в Указе просто содержится требование о предварительном уведомлении и необходимости получения разрешения на проведение публичных собраний; суды толкуют законы в целях обеспечения основных прав, в то же время сохраняя право правительства на введение разумных ограничений, если указанные ограничения считаются необходимыми и соответствуют критерию пропорциональности. Mr. Allcock (Hong Kong Special Administrative Region) said the Ordinance simply required prior notification and authorization of public meetings; the courts interpreted the law with a view to guaranteeing fundamental rights while at the same time upholding the Government's right to impose reasonable restrictions as long as said restrictions were deemed necessary and met the criterion of proportionality.
Тем временем продолжаются переговоры в рамках Дохинской Повестки дня в области развития Всемирной торговой организации, цель которых заключается в выработке реальных предложений для обсуждения на шестой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации в Гонконге, специальный административный район (САР) Китая, в декабре 2005 года и завершении этого раунда переговоров не позднее конца 2006 года. Meanwhile, negotiations on the Doha Development Agenda continue at the World Trade Organization with the aim of producing tangible proposals to be considered by the Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization to be held in Hong Kong Special Administrative Regions (SAR) of China in December 2005 and bringing the Round to a conclusion no later than the end of 2006.
Г-жа Лам Чэн Юэт Нгор (Специальный административный район Сянган), информируя Комитет о последних событиях, связанных с беженцами и лицами, ищущими убежища (вопрос 18 перечня), говорит, что она была проинформирована о том, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) только что приняло решение о прекращении финансовой помощи для 80 уязвимых лиц, ищущих убежища в Районе. Ms. Lam Cheng Yuet Ngor (Hong Kong Special Administrative Region), apprising the Committee of the latest developments relating to refugees and asylum-seekers (question 18 of the list), said that she had been informed that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCR) had just decided to discontinue financial assistance to 80 vulnerable asylum-seekers in the Region.
Г-жа Лам Чэн Юэт Нгор (Специальный административный район Сянган) в завершение заседания говорит, что на своей предыдущей работе в качестве руководителя Отделения Гонконга по экономическим и торговым вопросам в Лондоне она четко сознавала, что привлекательность Специального административного района Сянган для инвесторов основывается на верховенстве права, независимой судебной власти, свободе слова и выражения мнений, честном и эффективном правительстве и обеспечении равных условий для всех. Ms. Lam Cheng Yuet Ngor (Hong Kong Special Administrative Region), in closing, said that in her previous job as head of the Hong Kong Economic and Trade Office in London she had become keenly aware that the attraction of the Hong Kong Special Administrative Region to investors rested on the rule of law, an independent judiciary, freedom of speech and expression, an honest and efficient government and a level playing field.
Комитет отмечает, что в связи с воссоединением Особого административного района Гонконг и Китая не возникло никаких факторов или трудностей, препятствующих осуществлению Конвенции. The Committee notes that the reintegration of the Hong Kong Special Administrative Region into China created no factors and difficulties impeding the application of the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!