Примеры употребления "административные издержки" в русском

<>
Переводы: все17 administrative costs16 другие переводы1
Общие, сбытовые и административные издержки General, marketing, and administrative costs
Дополнительные административные издержки вполне могут свести на нет преимущества такого подхода. Additional administrative costs might well offset the benefit of such an approach.
Вас не устраивают неадекватные административные издержки и доходность Вашего управляющего пенсионного фонда? Are you not satisfied with inadequate administrative costs and returns of your pension fund, asset or portfolio manager?
Дополнительные расходы по перепродаже, транспортировке и хранению и связанные с ними административные издержки Additional costs of resale, freight, storage and associated administrative costs Claims description
В целом влияние этих соглашений тем значительней, чем больше преференциальная маржа, связанная с правилами происхождения, и чем ниже соответствующие административные издержки. In general, these effects are the more significant, the higher the preferential margin associated with rules of origin and the lower the related administrative costs.
В своей претензии " КПК " указывает четыре элемента экономии расходов: себестоимость реализованной продукции, издержки производства, плата за переработку и общие, сбытовые и административные издержки. KPC presents four cost saving elements in its claim: cost of sales, production costs, processing fees and general, marketing and administrative costs.
В целом при этом эффект тем значительнее, чем больше размер преференциальных льгот в связи с правилами происхождения товара и чем ниже соответствующие административные издержки. In general, these effects are the more significant the higher the preferential margin associated with rules of origin and the lower the related administrative costs.
Для определения сэкономленных расходов " КПК " компания рассматривает только следующие категории расходов: себестоимость реализованной продукции " КПК ", издержки производства " КОК ", плату за переработки " КНПК " и общие, сбытовые и административные издержки " КПК ". KPC considers only the following categories of costs to determine KPC's cost savings: KPC cost of sales, KOC production costs, KNPC processing fees and KPC general, marketing and administrative costs.
Группа пришла к выводу о том, что дополнительные расходы, такие, как расходы на транспортировку переадресованных грузов, расходы на хранение и обработку товаров или оборудования, которые не могли быть поставлены в Ирак или Кувейт, или другие подпадающие под компенсацию районы, расходы на поиск новых рынков сбыта, а также сопутствующие административные издержки представляют собой разумные меры по уменьшению потерь заявителей. The Panel has found that increased costs such as the cost of freight for diverting goods, costs of storing and handling goods or equipment that could not be delivered to Iraq or Kuwait or other compensable areas, costs of finding substitute markets, as well as associated administrative costs, are reasonable steps in mitigation of a claimant's loss.
Кроме того, КНСО осуществило ряд других важных мероприятий, включая разработку своей программы работы на 2006 год, своего плана управления и бюджета, правил процедуры и соответствующей структуры сборов для покрытия административных издержек своей работы. Furthermore, the JISC had undertaken a number of important tasks, including developing its work programme for 2006, its management plan and budget, the rules of procedure, and an appropriate fee structure to cover the administrative costs of its work.
В рамках глобальных производственных механизмов для оптимизации производства при минимальных логистических и административных издержках необходимо решить различные технологические, оперативные, политические, правовые и институциональные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и создать жизнеспособную благоприятную среду. Within global production patterns, optimizing output at the lowest logistical and administrative costs involved tackling various technological, operational, political, legal and institutional challenges affecting developing countries, and creating a viable enabling environment.
В финансовые ведомости I, II и III (целевые депозитные счета Организации Объединенных Наций) включена подробная информация о гуманитарной деятельности, соответствующих оперативных и административных издержках и тарифных сборах за пользование трубопроводом, оплата которых производится в соответствии с положениями резолюции 986 (1995) Совета Безопасности. Included in financial statements I, II and III (United Nations escrow accounts) are details relating to humanitarian activities, related operational and administrative costs, and pipeline tariff charges that are undertaken under the provisions of Security Council resolution 986 (1995).
Как отмечалось выше в пунктах 99 и 114, в связи с переадресовкой уже отправленного груза или невозможностью поставки готовой продукции первоначальному покупателю в Ираке или Кувейте некоторые заявители истребуют компенсацию дополнительных расходов на хранение, обработку, удаление или уничтожение, а также сопутствующих административных издержек. As described in paragraphs ‎ 99 and ‎ 114 above, where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for additional storage, handling, disposal or destruction costs, as well as associated administrative costs.
Как отмечалось в пунктах 109 и 129 выше, в связи с переадресованием товаров в пути или невозможностью поставки готовой продукции первоначальному покупателю в Ираке или Кувейте некоторые заявители испрашивают компенсацию дополнительных расходов на хранение, обработку, удаление или уничтожение грузов, а также связанных с ними административных издержек. As described in paragraphs 109 and 129 above, where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for additional storage, handling, disposal or destruction costs, as well as associated administrative costs.
Как отмечалось в пунктах 109 и 129 выше, в связи с переадресованием товаров в пути или невозможностью поставки готовой продукции первоначальному покупателю в Ираке или Кувейте некоторые заявители испрашивают компенсацию расходов на переупаковку, перемаркировку и переделку товаров или оборудования в целях их перепродажи другому клиенту, а также связанных с этими действиями административных издержек. As described in paragraphs 109 and 129 above, where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for the costs incurred in re-packaging, re-labelling and adapting the goods or equipment for resale to an alternative customer, as well as associated administrative costs.
Как отмечалось выше в пунктах 99 и 114, в связи переадресовкой уже отправленного груза или невозможностью поставить готовую продукцию первоначальному покупателю в Ираке или Кувейте некоторые заявители истребуют компенсацию расходов на переупаковку, замену этикеток и адаптацию товаров или оборудования в целях перепродажи другому клиенту, а также административных издержек (например, связанных с получением новых экспортных документов). As described in paragraphs 99 and 114 above, where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for the costs incurred in re-packaging, re-labelling and adapting the goods or equipment for resale to an alternative customer as well as administrative costs (such as obtaining new export documents).
Согласно Ирану, составляющие предмет претензии расходы по проекту включают " расходы на амортизацию оборудования и механизмов, на ремонт и содержание плавучих средств, а также административные издержки и расходы по персоналу за период отсрочки ". According to Iran, the claim for project expenses relates to “expenses due to amortization of equipment and devices, repairs and keeping of bouyants, administrative and staff costs during the postponed period”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!