Примеры употребления "административные задачи" в русском

<>
В Office 365 вы можете предоставить возможность выполнять определенные административные задачи авторизованному партнеру корпорации Майкрософт. In Office 365, you can delegate the ability to perform certain administrative tasks to an authorized partner of Microsoft.
Так как группа ролей Управление организацией — многофункциональная, участниками этой группы могут быть только пользователи, выполняющие административные задачи на уровне организации, которые могут влиять на всю организацию Exchange Online. Because the Organization Management role group is a powerful role, only users that perform organizational-level administrative tasks that can potentially impact the entire Exchange Online organization should be members of this role group.
Поскольку группа ролей Управление организацией является многофункциональной ролью, участниками этой группы могут быть только пользователи или группы USG, выполняющие административные задачи на уровне организации, которые могут влиять на всю организацию Exchange. Because the Organization Management role group is a powerful role, only users or USGs that perform organizational-level administrative tasks that can potentially impact the entire Exchange organization should be members of this role group.
План работы в области расследований включает три компонента, а именно число расследований (которое в значительной степени зависит от спроса), внутренние проекты по усилению функции расследований и задачи в области управления и административные задачи. The investigations workplan comprises three parts, namely, the investigations case load (which is largely demand driven), internal projects to strengthen the investigations function, and management and administrative tasks.
С другой стороны, некоторые руководители программ все еще опасаются того, что на них возлагается ответственность за выполнение некоторых задач без представления соответствующих полномочий и что под прикрытием делегирования полномочий на основные департаменты перекладываются административные задачи. On the other hand, some programme managers still fear that they are being given responsibility for some tasks, without related authority, and that administrative tasks are being shed onto substantive departments under the guise of delegation of authority.
В рамках запланированного Группой обзора, который будет проведен на основе предложения Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, будет проведена оценка затрат и выгод, рисков и возможностей в использовании известных общественных деятелей в качестве послов доброй воли и административные задачи, связанные с их использованием. The planned review by the Unit, which is based on a proposal made by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, will assess the costs and benefits, risks and opportunities in the use of, and the administrative tasks associated with using, renowned public figures as goodwill ambassadors.
Кроме того, приостановить копию базы данных требуется для выполнения некоторых административных задач, таких как заполнение. In addition, some administrative tasks, such as seeding, require that you first suspend a database copy.
К тому же следует учитывать, что эта нагрузка не включает потребление ресурсов процессора на выполнение административных задач. Note that this load does not include the CPU utilization consumed because of administrative tasks.
Для выполнения административных задач можно использовать средство чтения с экрана и Центр администрирования Exchange в Exchange Online. You can use a screen reader with the Exchange admin center (EAC) in Exchange Online to carry out administrative tasks.
Введена должность судебного помощника, с тем чтобы освободить судей от административных задач, а Служба пробации и посредничества все чаще занимается вопросами исполнения наказаний. The post of judicial assistant had been created to relieve judges of administrative tasks, and the Probation and Mediation Service increasingly assumed responsibility for the enforcement of sentences.
Большинство видов деятельности по надзору за рынком представляют собой административные (инспекционные) задачи, указанные в схеме процесса (7.1-7.6). Most market surveillance activities are administrative (inspection) tasks, as referred to in the flowchart (7.1-7.6).
Сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку и помощь группе; заниматься сбором соответствующей информации и документов, касающихся конкретных ревизий; выполнять соответствующие административные функции и другие задачи, если того потребуют обстоятельства, например помощь в классификации и контроле за выполнением рекомендаций, вынесенных группой ревизоров-резидентов. The incumbent would provide support and assistance to the team; collect relevant information and documentation related to specific audit assignments; and perform related administrative tasks and other duties as may be required, such as assisting in coding and monitoring of the resident audit team recommendations.
При этом административные работники этих учреждений должны осуществлять все функции и задачи, связанные с обеспечением безопасности и беспрепятственного функционирования администрации, а работники охраны должны сопровождать и обеспечивать защиту лиц, содержащихся под стражей по решению суда. During strikes, administration workers must perform all jobs and tasks that ensure the safety and unimpeded functioning of the administration, and guards must also escort and protect detained persons pursuant to court orders.
В среднесрочной оценке Десятилетия и в руководящих принципах, касающихся национальных планов действий по образованию в области прав человека, предлагаются операционные, организационные и административные принципы деятельности в сфере образования, которые выходят за рамки задачи по отражению тематики прав человека в содержании какого-либо учебного предмета или учебной дисциплины, поскольку имеет целью преобразование всей школьной образовательной практики на основе концепции прав человека. Both the mid-term evaluation of the Decade and the principles governing national plans of action for human rights education set out organizational and operational principles and guidelines for education which, far from turning human rights into a subject or discipline in the curriculum, aim to transform what schools do into human-rights-based teaching.
Первой целью в рамках программы I (стабильность, демократия и правосудие) будет оказание поддержки государственной администрации в период после обретения страной независимости в целях обеспечения того, чтобы основные административные структуры продолжали функционировать на устойчивой основе, а соответствующие необходимые задачи должным образом выполнялись. The first objective under programme I (stability, democracy and justice) would be to provide support to the post-independence public administration to ensure that core administrative structures remain sustainable and the required tasks are adequately completed.
обратиться с просьбой о том, чтобы при подготовке будущих бюджетов административные руководители по итогам соответствующих консультаций с государствами-членами включали в предлагаемый бюджет по программам заранее определенные задачи по совершенствованию применения принципа многоязычия и ожидаемые результаты, намеченные на основе поэтапных приоритетов с должным учетом всех возможностей для налаживания партнерских связей и финансирования из внебюджетных источников; Request that, for future budget cycles and through appropriate consultations with Member States, executive heads should submit in the proposed programme budget predefined objectives for improved multilingualism and expected results derived from phased priorities, due regard being paid to all opportunities for partnerships and from extrabudgetary sources of funding;
Такие меры применяются не для извлечения преимуществ за счёт других стран, а потому что какие-то другие внутренние задачи страны (административные, связанные с общественным здоровьем или проблемами распределения) конкурируют с экономическими соображениями и подавляют их. Such policies are deployed not to extract advantages from other countries, but because other competing domestic objectives – distributional, administrative, or related to public health – dominate economy-wide motives.
24 августа 2003 года Верховный народный суд приступил к осуществлению задачи прояснения случаев чрезмерно длительного задержания, потребовав от судов всех уровней уделять самое первоочередное внимание выяснению случаев превышения юридически установленного предельного срока (включая уголовные дела, подразумевающие длительное заключение, и гражданские и административные дела, связанные с превышением юридически обоснованного срока). On 24 August 2003, the Supreme People's Court made arrangements for carrying out the task of clearing up cases of extended detention, requesting that courts at all levels make the clearing up of cases exceeding the judicial time-limit (including criminal cases involving extended detention and civil and administrative cases exceeding the judicial time-limit) an immediate priority.
Директор Института экономики транспорта и транспортной политики ВШЭ Михаил Блинкин считает, что административные и фискальные меры, направленные на подавление спроса на автомобильные поездки, - дело заведомо непопулярное, они могут быть приняты обществом только при условии их полнейшей универсальности. Mikhail Blinkin, director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics, believes that administrative and fiscal measures aimed at suppressing demand for car travel are notoriously unpopular, and could be accepted by the public only if they are universally applied.
Выполнение этой задачи потребовало много лет. The accomplishment of this task took many years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!