Примеры употребления "административному делению" в русском

<>
Суды общей юрисдикции занимаются уголовными и гражданскими делами на трех уровнях, которые соответствуют административному делению страны на семь областей (регионов) и 43 района (округа) плюс город Бишкек. The Courts of General Jurisdiction deal with criminal and civil matters at three levels that correspond to the country's administrative division into seven oblasts (regions) and 43 rayons (districts), plus the City of Bishkek.
В 1996 году трехсторонние соглашения действовали в 36 воеводствах, в 1997 году- в 43 и в 1998 году- в 45 (тогда еще существовала старая система административного деления страны). In 1996, tripartite agreements were concluded in 36 voivodeships, in 1997 in 43 and in 1998, in 45 (when the old administrative division of the country was still in force).
Представитель Венгрии проинформировал об изменениях в административном делении в Венгрии, затрагивающих географические названия и населенные пункты и происшедших в период со 2 января 2000 года по 31 октября 2002 года. The representative of Hungary informed about changes in administrative divisions in Hungary affecting geographical names and populated places between 2 January 2000 and 31 October 2002.
Оставшиеся места сброса отходов и новые места, которые сейчас создаются, должны отвечать экологическим требованиям ЕС, соответствовать административному делению и обеспечивать эксплуатацию на современном уровне. The remaining dumpsites and new dumpsites that are being set up must achieve compliance with EU environmental requirements, identify administrative relations and ensure that their exploitation is at a modern level.
В случае, если Ваш торговый счет неактивен в течение 90 дней, не было выполнено никаких торговых операций в течение данного промежутка времени, ваш счет будет подлежать административному сбору за неактивность. (b) If there have been no executed trades in your account on a quarterly basis (i.e., every 90 days), your account will be subject to a dormant account administrative fee (the "Fee").
Он защищал организмы от вредного воздействия УФ-радиации, от разрушения, или повреждения ДНК, и от распада очень важной молекулы под названием фолат, которая способствует делению клеток и отвечает за репродуктивную функцию в организме. Where it protected the body against the degradations of ultraviolet radiation, the destruction, or damage to DNA, and the breakdown of a very important molecule called folate, which helps to fuel cell production, and reproduction in the body.
Учитывая повышенные финансовые риски, связанные с изменением климата, противодействие административному указу Трампа о пересмотре закона транспарентности Уолл-стрит должно стать главным приоритетом. Given the heightened financial risks associated with climate change, resisting Trump's executive order to roll back Wall Street transparency regulations should be a top priority.
Дробление Израилем оккупированных палестинских территорий, о котором Специальный докладчик сообщал ранее, в настоящее время проводится с использованием значительно более жестких методов, что приводит к отделению Иерусалима от остальной территории Западного берега, делению сектора Газа на четыре части30 и созданию на Западном берегу примерно 60 не связанных между собой зон путем блокирования передвижения людей и товаров между ними. Israel's territorial fragmentation of the occupied Palestinian territories, which the Special Rapporteur has reported previously, is significantly more severe now, separating Jerusalem from the rest of the West Bank, segmenting the Gaza Strip into four parts and breaking up the West Bank into some 60 discontiguous zones by blocking the movement of people and goods among them.
Суды не склонились перед Трампом, в первую очередь, ударив по его административному указу, запрещающему въезд в США людям из семи странах с мусульманским большинством. The courts have not bowed to Trump, most notably by striking down his executive order banning entry to the US by people from seven Muslim-majority countries.
«Ты должен помочь», - сказала мне мама, и я предложил свои услуги местному советскому административному пункту и помогал распределять основные продукты питания между несколькими торговыми точками в нашем районе Зелендорфа. “You must help,” my mother said to me. So I offered my services to the local Soviet authority and helped distribute basic foodstuffs to a small number of outlets in our district of Zehlendorf.
Способы перемещения почтовых ящиков, рассмотренные в этой статье, относятся к административному управлению Exchange в долгосрочных отношениях сосуществования между локальными организациями Exchange и организациями Exchange Online. The mailbox moves discussed in this topic are part of administrative Exchange management in a longer-term coexistence relationship between on-premises Exchange and Exchange Online organizations.
Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах. The purchaser would send the administrative officer some dollars digitally, and the vendor would sell the stolen credit card details.
В соответствии с просьбами Генеральной Ассамблеи в правило 111.2 (a) Правил о персонале была внесена поправка, вступившая в силу 1 января 2006 года, которая предусматривает, что сотрудники, желающие обжаловать административное решение, должны в качестве первого шага направить письмо с просьбой о пересмотре дела Генеральному секретарю, а его копию — административному руководителю департамента, управления, фонда или программы, где работает данный сотрудник. Further to the General Assembly's requests, staff rule 111.2 (a) was amended, effective 1 January 2006, to provide that staff members wishing to appeal an administrative decision should, as a first step, address a letter to the Secretary-General and send a copy to the executive head of the staff member's department, office, fund or programme requesting that the administrative decision be reviewed.
Программа «Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами», к осуществлению которой под руководством Департамента полевой поддержки впервые приступили в 2008 году, призвана оказать поддержку миссиям за счет повышения эффективности выполнения административных функций сотрудниками руководящего и управленческого звеньев и повышению уровня их подотчетности. The senior mission administrative and resource training programme, led by the Department of Field Support and piloted in 2008, is intended to strengthen the performance and accountability of administrative functions by leadership and managers in mission support.
Право обращаться в другие учреждения: помимо права обращаться в суды и возможности защищать свои права в ходе судебного разбирательства, любое лицо имеет право обратиться с заявлением к административному органу, что служит основанием для начала административного производства. The right to seek redress through other institutions: As well as having the right to seek redress through the courts and to defend their rights in judicial proceedings, all persons have the right to apply to an administrative body in order to set administrative proceedings in motion.
На основе консультаций с командующими контингентами оказывают Директору по административным вопросам/главному административному сотруднику помощь в создании надлежащих механизмов и процедур, направленных на обеспечение эффективного и результативного административного руководства и управления процессом исполнения МОВ между Организацией Объединенных Наций и странами, предоставляющими войска/полицейские силы. In consultation with the Contingent Commanders, assist the Director of Administration/Chief Administrative Officer to establish appropriate mechanisms and procedures to ensure the efficient and effective administration and management of the MOU between the United Nations and troop/police-contributing countries.
Просьба указать, может ли получать возмещение жертва актов пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, за которое виновное лицо подверглось дисциплинарному или административному, а не уголовному наказанию. Please state whether a victim of torture or cruel, inhuman or degrading treatment can obtain compensation in a case where the perpetrator has been subjected to disciplinary or administrative but not criminal sanctions.
Предлагаемая сумма по этой статье расходов предназначена для покрытия в течение одного года расходов по зарплате и связанных с этим расходов1 двух сотрудников по административному обеспечению. The proposed amount under this object of expenditure is intended to cover the salary and related costs1 of two administrative support staff for one year.
Имеет степень доктора философии (1985 год) и venia legendi (курсы повышения квалификации) по административному праву и государственному управлению (1995 год) в Варшавском университете, факультет права и управления. She holds a PhD (1985) and venia legendi (habilitation) (1995) in administrative law and public administration from Warsaw University, School of Law and Administration.
Сотрудники по административному управлению будут поддерживать реализацию расширяющихся стратегических и оперативных задач Департамента и, по мере необходимости, обмениваться информацией от имени помощника Генерального секретаря с миротворческими миссиями и внешними партнерами, включая постоянные представительства и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций. The Administrative Management Officers will support the implementation of the Department's evolving strategic and operational objectives and exchange information on behalf of the Assistant Secretary-General, as required, with peacekeeping missions and external partners, including permanent missions and United Nations agencies, funds and programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!