Примеры употребления "административной процедуры" в русском

<>
Переводы: все191 administrative procedure184 другие переводы7
Целый ряд обвинений в совершении преступных деяний рассматривается лишь в рамках административной процедуры и не подлежит уголовному преследованию. A number of allegations of criminal acts are addressed through the administrative process only and are not subject to any criminal processes.
Любой иск по статье 3 со стороны такого иностранца будет рассматриваться в рамках административной процедуры, на основании которой СИН отдает и исполняет приказ о высылке. Any article 3 claim by such an alien will be considered through the administrative process by which INS issues and executes the removal order.
С 1965 года в результате мер, принятых КСРТ и АБДЗ, жертвам дискриминации было выплачено на основе добровольного урегулирования или примирения в рамках административной процедуры более 2,2 млрд. долл. Since 1965, the EEOC and the FEPAs have recovered more than $ 2.2 billion in monetary damages through voluntary settlement or conciliation during the administrative process
В отношении названий и акронимов МПО в докладе 2001 года государствам было рекомендовано стремиться к разработке административной процедуры разрешения споров, аналогичной унифицированному порядку разрешения споров, связанных с именами доменов, частично регулируемому Центром ВОИС по арбитражу и посредничеству. In respect of names and acronyms of IGOs, the 2001 report recommended that States should seek to develop an administrative dispute resolution procedure similar to the Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy which is, in part, administered by the WIPO Arbitration and Mediation Center.
Настоящий закон применяется ко всем спорам, подлежащим рассмотрению в рамках гражданско-правовой или административной процедуры, возникающим в государственном и в частном секторе и касающимся вопросов трудоустройства, оплаты труда, возможностей профессионального роста и профессиональной подготовки, доступа к свободной профессии, условий труда, а также профессиональных режимов социального обеспечения. The present law applies to all disputes within the framework of civil or administrative proceedings in the public and private sectors relating to access to employment, pay, possibilities for advancement or occupational training, access to an independent occupation, working conditions and occupational social-security plans.
В ходе оценки было выдвинуто несколько предложений о внесении в систему ряда мелких поправок в целях совершенствования административной процедуры рассмотрения жалоб, однако как полицейские советы по рассмотрению жалоб, так и Генеральный совет адвокатуры и Датская ассоциация государственных защитников (Landsforeningen af beskikkede advokater) посчитали нецелесообразным вносить в действующие нормы какие-либо изменения. During the evaluation, a few proposals for minor adjustments of the scheme were put forward to facilitate the administrative handling of the complaints, but also the police complaints boards, the General Council of the Bar and the Danish Association of Assigned Counsel (Landsforeningen af beskikkede advokater) expressed as their view that there was no basis for changing the existing rules.
При этом в рамках административной процедуры, необходимой для оформления документов на иностранцев, у Интерпола запрашиваются данные уголовного характера на данное лицо, полученные по национальным и международным каналам, вследствие чего может быть рассмотрен вопрос об аннулировании предоставленного статуса беженца, если подтвердятся некоторые основания для отказа, изложенные в пункте F статьи 1 Конвенции 1951 года о статусе беженцев. As part of the administrative process of documentation of aliens, Interpol is required to submit reports on the national and international record of the person concerned; this may result in reconsideration of the granting of refugee status if some of the grounds for exclusion under article 1, section F of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees are found to exist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!