Примеры употребления "административного органа" в русском

<>
Для защиты членов и сотрудников административного органа от судебного преследования или любых исков на период выполнения ими своих функций им может предоставляться полный иммунитет. In order to protect the members and officers of the Administering Authority from prosecution and claims, full immunity may be given to them when carrying out their functions.
Кроме того, оно выполняет функции центрального государственного административного органа в вопросах охраны исторических памятников и участвует в финансировании научно-исследовательской деятельности в области культуры и культурного богатства. It also plays the role of a central State administration body in matters of historical preservation and participates in financing scientific and research activities in the field of culture and cultural wealth.
Имеющиеся средства правовой защиты включают, в частности, судебный пересмотр, выплату компенсации, пересмотр решения административного органа, увольнение нарушившего закон представителя государственной власти (например, в случае неправомерных действий полиции) и восстановление на работе. Remedies available include, inter alia, judicial review, compensation, administrative review, dismissal of the offending State actor (as in cases of police misconduct), and reinstatement of employment.
Тунис также сообщил о создании специального административного органа для разработки и реализации стратегий охраны окружающей среды, а также об учреждении поощрительной премии за защиту фауны, присуждаемой правительством начиная с 2003 года. It was further noted that an ad hoc administrative organ had been established to elaborate and implement policies aimed at protecting the environment, while in 2003 the Government had begun awarding a prize to encourage the protection of fauna.
Компетентный орган, проводящий такой осмотр, при отсутствии заводской информационной таблички, видимо, будет должен использовать для подтверждения соответствия сведения, полученные им от изготовителя транспортного средства, либо от административного органа, действующего в рамках женевского Соглашения 1958 года. The competent authority that carries out such inspection in case of lack of the manufacturer's information plate, perhaps should use for the confirmation of compliance the information received from the vehicle manufacturer or from the administrative department acting within the framework of the 1958 Geneva Agreement.
администрация соответствующего медицинского учреждения для госпитализации не должна ограничивать такие допущенные министром здравоохранения, труда и социального обеспечения с учетом мнения Совета по социальной защите действия, как отправление и получение корреспонденции, а также встречи с адвокатом или представителем административного органа; The administrator of a designated medical institution for hospitalization shall not restrict the activities that the Minister of Health, Labour and Welfare prescribes by hearing the opinions of Social Security Council such as sending and receiving a correspondence and meeting an attorney or official of administrative organ;
ИНМУХЕРЕС и Министерство общественной безопасности провели программу повышения осведомленности с учетом гендерной перспективы среди 15 средних и старших должностных лиц Главного управления по предупреждению преступности и перевоспитанию несовершеннолетних правонарушителей Децентрализованного административного органа по предупреждению преступности и вопросам социальной реадаптации. The Gender Awareness-raising Programme was conducted by INMUJERES and by the Ministry of Public Security for 15 middle and upper managers of the General Directorate on Prevention and the Treatment of Minors of the Detached Administrative Offices of Social Prevention and Rehabilitation.
лица, депортированные или высланные из Молдавской Автономной ССР и Молдавской ССР на основании решения административного органа под предлогом борьбы против кулаков, противников коллективизации или так называемых бандитов и их семей, а также по обвинениям в сотрудничестве с " буржуазно-помещичьим оккупационным режимом "; Persons deported or expelled from the Moldavian Self-Governing SSR and Moldavian SSR on the basis of a decision of an administrative unit on the pretext of the fight against kulaks, adversaries of collectivization or so-called bandits and their families, as well as accusations of collaboration with the “occupation bourgeois-landowners'regime”;
В этом случае данный недостаток может сохраняться в течение двух лет после даты уведомления административного органа, при условии, что не может быть надлежащим образом доказано, что для исправления данного недостатка потребуются существенные изменения оборудования транспортного средства и дополнительный период освоения, превышающий два года. In this case, the deficiency may be carried-over for a period of two years after the date of notification to the administrative department unless it can be adequately demonstrated that substantial vehicle hardware modifications and additional lead-time beyond two years would be necessary to correct the deficiency.
Следует уточнить, что в Законе об оперативных полномочиях финансовой системы от 19 декабря 1996 года определяются образования, входящие в финансовую систему Андорры, и оговариваются виды деятельности, которыми может заниматься финансовое образование каждой категории, причем во всех случаях — с санкции и при соблюдении установлений компетентного административного органа. The act of 19 December 1996 on the terms of operation of the financial system establishes which entities make up that financial system, and defines the activities which each of them can undertake, subject always to the authorization and regulation of the appropriate administering body.
Следует уточнить, что Закон о методах функционирования финансовой системы от 19 декабря 1996 года определяет организации, которые входят в финансовую систему Андорры, и ограничивает виды деятельности, которую могут осуществлять финансовые организации каждого вида в любом случае с разрешения компетентного административного органа и при выполнении его предписаний. The Act of 19 December 1996 on the terms of operation of the financial system establishes which entities make up that financial system, and defines the activities which each of them can undertake, subject always to the authorization and regulation of the appropriate administering body.
Кроме того, автор утверждает, что взыскание с некоммерческой организации издержек, связанных с судебным разбирательством по вопросу о приостановлении действия решения административного органа в отсутствие механизмов оказания помощи представителям общественности, противоречит требованиям пунктов 4 и 5 статьи 9 в связи с нормами, закрепленными в пунктах 2 и 3. The communicant further alleged that the imposition on a non-profit organization of costs in a court proceeding related to suspension of an administrative measure, in the absence of assistance mechanisms available to the members of the public, was in violation of the requirements of article 9, paragraphs 4 and 5, in connection with paragraphs 2 and 3.
Комитет по этническим делам и делам горных районов представляет собой государственное учреждение, отвечающее за деятельность государства в области этнических меньшинств и горных районов на всей территории страны, и в то же время выполняет функцию административного органа, разрабатывающего политику и руководящие принципы в отношении этнических групп и горных районов. The Committee on Ethnic Affairs and Mountainous Regions is a government agency responsible for the State management of ethnic and mountainous issues throughout the country, and at the same time serves as a staff agency to put forward policies and guidelines on ethnic groups and the mountainous areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!