Примеры употребления "адвокатура" в русском с переводом "bar"

<>
Адвокатура должна быть создана в 2002 году. The bar should coming into being in 2002.
В штате Техас самая малочисленная и слабо финансируемая адвокатура в стране. The state of Texas has the most overwhelmed and underfunded defense bar in the country.
Для оказания юридической помощи гражданам, предприятиям, учреждениям и организациям действует адвокатура. Legal assistance to citizens, enterprises, institutions and organizations shall be provided by the Bar.
Адвокатура обладает потенциалом для того, чтобы играть основополагающую роль в обеспечении прав человека. The bar has the potential to play a fundamental role in safeguarding human rights.
Но суть в том, что пока обратное не доказано, адвокатура не позволит тебе работать. But the fact is, until this is settled, the bar isn't gonna let you practice.
Адвокатура обладает потенциалом, необходимым для того, чтобы играть основополагающую роль в обеспечении прав человека. The bar has the potential to play a fundamental role in safeguarding human rights.
Несмотря на важные реформы, адвокатура по-прежнему остается слабым и наиболее пассивным звеном судебной системы. Despite important reforms, the Bar remains the weakest and most passive part of the judicial system.
Адвокатура в Республике Таджикистан является независимым профессиональным объединением, обеспечивающим в соответствии с Конституцией Республики Таджикистан оказание юридической помощи физическим и юридическим лицам, защиту их прав и интересов. The Bar of Tajikistan is an independent professional association which, in conformity with the Constitution of Tajikistan, provides legal assistance to natural and legal persons, and protects their rights and interests.
Закон об адвокатуре устанавливает, что адвокатура представляет собой независимый правовой институт, который обеспечивает подлинное профессиональное самоуправление и позволяет адвокатам объединять свои усилия для установления и укрепления торжества права. The Bar Act establishes that the bar is an independent legal entity which assures genuine professional self-government and enables lawyers to combine their efforts to establish and strengthen the rule of law.
Ключевыми участниками процесса укрепления системы уголовного правосудия могут также быть средства массовой информации, неправительственные организации, органы здравоохранения, научно-исследовательские центры, адвокатура, законодательные органы, а также комиссии по правам человека и реформированию законодательства. The media, non-governmental organizations, health systems, research centres, bar associations, the legislature and human rights and law reform commissions may also be key actors in criminal justice enhancement.
Адвокатура обладает потенциалом для того, чтобы играть основополагающую роль в обеспечении прав человека, но она ослаблена неспособностью воплотить в жизнь принцип равенства состязательных возможностей и сохраняющимся контролем со стороны исполнительных органов над процедурами приема и регулирования. The bar has the potential to play a fundamental role in safeguarding human rights, yet it is weakened by the failure to implement the principle of equality of arms and continuing executive control over admissions and regulatory procedures.
Итак, вы работали в адвокатуре. So, you were at the Bar.
Принят в адвокатуру, октябрь 1969 года. Called to the Bar, October 1969.
Принят в адвокатуру Гренады (1972 год) Admitted to the Grenada Bar (1972)
Надеюсь когда-нибудь заняться адвокатурой по уголовным делам. Hope to go to the bar someday and specialise in crime.
Я пришла в адвокатуру именно ради такой работы. I came to the Bar to do this kind of work.
Ваш муж сказал, что вас отстранили от адвокатуры. Your husband said that you were suspended from the bar.
Я выучил это, когда готовился к экзамену в адвокатуру. I learned it when I studied for the bar.
Не говорится, что вы трижды провалили экзамен в адвокатуру. Doesn't say you failed the bar three times.
На выпускных экзаменах в адвокатуре (1959 год) получил премию по международному праву. At the Bar Final Examination (1959), he was awarded the International Law Prize.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!