Примеры употребления "адаптируется" в русском

<>
Переводы: все245 adapt235 другие переводы10
Тело быстро адаптируется к перемене температуры. The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
Другая - система "Zagat" или "Michelin", где всё не стандартизовано - система адаптируется к местным условиям. The other are things like Zagat and Michelin restaurants, where everything is not standardized, they're customized to local circumstances.
Если вы выберете одну из рекомендуемых композиций, длительность музыки автоматически адаптируется к продолжительности видео. If you choose one of the recommended songs, the music will automatically adjust to the length of your video.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни. If sustained, stress is often maladaptive and eventually disease provoking.
Например, “агроэкология” – система, основанная на традиционных знаниях и знаниях коренных народов, которые передаются через поколения – легко адаптируется ко всем географическим обстоятельствам. For example, “agroecology” – a system based on traditional and indigenous knowledge that is passed down through the generations – is easily adaptable to all geographic circumstances.
Работа Эйхенбаума удачно совпала с 15-летней тенденцией в нейробиологических исследованиях, говорящей о том, что гиппокамп адаптируется лучше, чем считалось ранее. Eichenbaum’s work dovetails with a 15-year trend in neuroscience research that suggests the hippocampus is more flexible than scientists expected.
Однако более значительно то, что Япония адаптируется к решению проблем быстро меняющейся региональной обстановки, которая характеризуется ростом геополитической конкуренции с Китаем. But, more important, Japan is adjusting to meet the challenges of a rapidly changing regional environment, characterized by rising geopolitical competition with China.
После более чем шести лет в нулевой границе, повышение будет сигнализировать о переходном режиме, хотя политика лишь немного адаптируется после взлета, чем раньше. After more than six years at the zero lower bound, lift-off will signal a regime shift even though policy would only be slightly less accommodative after lift-off than it is before.
Например, Финляндия с большим трудом адаптируется к множественным шокам, с которыми ей пришлось столкнуться: в 2015 году ВВП страны был примерно на 5,5% ниже пикового уровня 2008 года. Finland, too, has been having trouble adjusting to the multiple shocks it has confronted, with GDP in 2015 some 5.5% below its 2008 peak.
Национальное законодательство в значительной мере адаптируется к происходящим в стране эволюционным изменениям, а также к обязательствам, которые взяла на себя Монголия в соответствии с договорами, как это видно на примере принятия закона о защите прав детей, где особое внимание уделяется детям, находящимся в трудном положении. National legislation was largely being revised to take account of developments in the country and Mongolia's obligations under treaties, as in the case of the law on the protection of children's rights which accorded special attention to children in difficult circumstances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!