Примеры употребления "адаптивные" в русском

<>
Переводы: все88 adaptive87 другие переводы1
включающая адаптивные методы, обеспечивающие более 15 дБ подавления помехового сигнала; или Incorporating adaptive techniques providing more than 15 dB suppression of an interfering signal; or
Без решительных мер противодействия, спрос на воду исчерпает адаптивные возможности обществ во многих регионах. Without resolute counter-measures, demand for water will overstretch many societies’ adaptive capacities.
Если говорить о производственных технологиях, то это позволит нам изготавливать адаптивные элементы инфраструктуры в будущем. And it also might just be the manufacturing technique that allows us to produce more adaptive infrastructure in the future.
— Когда успешная колония на Марсе будет уже создана, то как быстро адаптивные марсианские характеристики появятся у потомком первых поселенцев? Once a successful Mars colony is established, how quickly would adaptive Martian characteristics emerge in the descendants of the first settlers?
Такой подход требует включения психологии, антропологии, социологии, истории, физики, биологии, математики, информатики и других дисциплин, изучающих сложные адаптивные системы. Such an approach requires incorporating psychology, anthropology, sociology, history, physics, biology, mathematics, computer science, and other disciplines that study complex adaptive systems.
GRE приняла к сведению просьбу WP.29 об определении технических спонсоров разработки новых гтп, касающихся согласованной схемы распределения пучка света и передних осветительных устройств механических транспортных средств, включая адаптивные системы переднего освещения (АСПО) и противотуманные фары. GRE noted the request by WP.29 concerning the identification of technical sponsors for the elaboration of further gtrs on harmonized beam pattern and motor vehicle headlamp devices, Adaptive Front-lighting Systems (AFS) and fog lamps.
В то время как проверенная временем правильность этой теории несомненна, авторитарная правящая элита Китая не только твердо намерена остаться у власти, но и оказалась достаточно умной для того, чтобы принять адаптивные меры, направленные на противостояние либерализующему эффекту экономического развития. While the long-run record of this theory is irrefutable, China's authoritarian ruling elite is not only determined to hold on to power, but it also has been smart enough to take adaptive measures aimed at countering the liberalizing effects of economic development.
В связи с Соглашением 1998 года Председатель GRE проинформировал, что GRE по-прежнему ищет спонсоров для глобальных технических правил по вопросам, касающимся новых или усовершенствованных технологий: например, передние противотуманные фары, фары СИД, адаптивные системы переднего освещения (АСПО), распределительное освещение и видимость пешеходов. With regard to the 1998 Agreement, the GRE Chairman reported that GRE was still looking for sponsors of global technical regulations in the areas of new or improved technology: e.g. front fog-lamps, LED headlamps, adaptive front-lighting systems (AFS), distributive lighting and pedestrian visibility.
Так, например, из стадии разработки на уровень коммерческой реализации выходят адаптивные системы поддержания скорости (ACC), помогающие сохранять заранее установленную дистанцию по отношению к впереди идущему автомобилю, и системы торможения для смягчения последствий столкновения (СТСПС), которые снижают скорость при ударе с целью уменьшения ущерба. For instance, adaptive cruise control (ACC) systems to keep a preset distance with the car ahead, and collision-mitigation braking systems (CMBS) to reduce collision speed to mitigate damage are emerging from the development stage to the next stage of commercialization.
необходимо принимать инновационные и адаптивные меры реагирования на угрожающие засушливым землям природные опасности, например засухи, наводнения, песчаные бури и т.п., вовлекая в них при помощи процессов участия все заинтересованные стороны, пользуясь комплементарностью традиционных стратегий преодоления трудностей и научных знаний и обеспечивая своевременное рассмотрение и пересмотр управленческих целей, показателей и прогресса для максимизации эффективности и действенности мер реагирования. Innovative and adaptive responses to natural dryland hazards, e.g. droughts, floods, sandstorms, etc., engaging all stakeholders through participatory processes, capitalizing on the complementarities of traditional coping strategies and scientific knowledge, and ensuring the timely review and revision of management goals, indicators and progress in order to maximize the effectiveness and efficiency of responses.
Она не комфортна, но адаптивна. It's uncomfortable, but it's adaptive.
Обработка информации очень динамичная и адаптивная. Information processing is very dynamic and adaptive.
Вот - полностью программируемая и адаптивная водопроводная труба. This is a completely programmable and adaptive pipe on its own.
использование активного адаптивного управления и стратегического тестирования. use of active adaptive management and strategy testing.
Онлайн-противодействие ИГИЛ потребует постоянного, адаптивного реагирования. Countering ISIS online will require a continuously adaptive response.
Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении). Adaptive governance (flexible, distributive, and learning-based).
Итак, все люди объединены изначальными, адаптивными императивами. Now, all people share the same raw, adaptive imperatives.
Зная все это, как должна работать адаптивная стратегия? So knowing what we now know, how would an adaptive strategy work.
В обоих случаях экоритмы описывают адаптивное поведение механистическим способом. In both cases, ecorithms describe adaptive behavior in a mechanistic way.
У него было много недостатков, но он был очень адаптивен. He had a lot of flaws, but he was very adaptive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!