Примеры употребления "агрегированном" в русском с переводом "aggregate"

<>
Переводы: все136 aggregate135 другие переводы1
Помимо корректировок на уровне номенклатуры можно выполнить корректировки на агрегированном уровне. In addition to making adjustments at the item level, you can also make adjustments at an aggregated level.
На агрегированном уровне Египет мог бы улучшить свои показатели в мировых рейтингах. At the aggregate level, Egypt could improve its performance in global rankings.
При прогнозировании спроса используется ключ распределения номенклатуры для расчета прогноза на агрегированном уровне номенклатуры. Demand forecasting uses the item allocation key to calculate forecast at the aggregated item level.
В официальной транспортной статистике финансовые показатели для сектора грузовых и пассажирских автомобильных перевозок представлены в агрегированном виде. In official transport statistics the financial indicators for goods and passenger transport by road are presented in aggregated form.
Такой анализ можно было бы провести по важным источникам выбросов как на агрегированном, так и на дезагрегированном уровне. This analysis could be conducted for important sources of emissions at both aggregated and disaggregated levels.
И да, в их число входит Италия, которая, несмотря на высокий уровень госдолга, показывает профицит счёта текущих операций на агрегированном уровне. And, yes, this includes Italy, which, despite its high public debt, is running a current-account surplus at the aggregate level.
На первом этапе внедрение выборочных обследований предполагает изменение направления потоков информации, в результате чего часть статистической информации будет поступать в агрегированном виде в территориальные органы статистики из центрального офиса. The introduction of sample surveys firstly involves changing the direction of information flows, meaning that some statistical information will arrive at the regional statistical bodies in aggregated form from the central office.
В этой связи могли бы потребоваться дополнительные рекомендации для обеспечения наличия большего числа данных, необходимых для составления данных о стоимости импорта в ценах ФОБ, по крайней мере на агрегированном уровне. In this context, additional recommendations might be needed to improve the availability of data needed for the compilation the FOB-type valued imports data, at least at the aggregated level.
Доклад о ежегодном обзоре финансового положения, в основу которого положена финансовая информация, представлявшаяся Исполнительному совету на протяжении всего года, содержит всеобъемлющий обзор и анализ финансовых аспектов деятельности ПРООН на глобальном и агрегированном уровнях. The report on the annual review of the financial situation, building on the financial information provided to the Executive Board throughout the year, undertakes a comprehensive review and analysis from the financial perspective of UNDP activities at the global and aggregate levels.
В докладе о ежегодном обзоре финансового положения, в основу которого положена финансовая информация, представлявшаяся Исполнительному совету на протяжении года, содержится всеобъемлющий обзор и анализ финансовых аспектов деятельности ПРООН на глобальном и агрегированном уровнях. The report on the annual review of the financial situation, building on the financial information provided to the Executive Board throughout the year, undertakes a comprehensive review and analysis from the financial perspective of UNDP activities at the global and aggregate levels.
Доклад о ежегодном обзоре финансового положения, который был составлен на основе финансовой информации, полученной Исполнительным советом на протяжении всего года, содержит всеобъемлющий обзор и анализ финансовых аспектов деятельности ПРООН на глобальном и агрегированном уровнях. The report on the annual review of the financial situation, building on the financial information provided to the Executive Board throughout the year, undertakes a comprehensive review and analysis, from the financial perspective, of UNDP activities at the global and aggregate levels.
На стороне расходов счета доходов и расходов все компоненты (в агрегированном и подробном виде), такие, как расходы домохозяйств, правительственные расходы, валовое накопление основного капитала, экспорт и импорт товаров и услуг, являются идентичными в обоих наборах (счета " затраты-выпуск " и счета расходов и доходов), за исключением СИЗ. On the expenditure side of the income and expenditure accounts, all components (in aggregate and detail)-such as household expenditures, government expenditures, gross fixed capital formation, exports and imports of goods and services- are identical in the two sets (input-output and income and expenditure accounts) except VPC.
Принимая во внимание то обстоятельство, что предлагаемая структура поддержки расширенных Сил аналогична первоначальной структуре Сил, кадровые потребности указаны на в меньшей степени агрегированном уровне, чем в первоначальном бюджете на 2006/07 год, и касаются предлагаемого Административного отдела, административных служб, служб комплексного вспомогательного обслуживания и Секции безопасности. Taking into account that the proposed support structure of the expanded Force is similar to the original structure of the Force, the staffing requirements are presented at a less aggregated level than that presented in the original 2006/07 budget, that is, for the proposed Division of Administration, Administrative Services, Integrated Support Services and the Security Section.
Каждая Сторона обеспечивает представление данных для регистра, упомянутого в пункте 1, в агрегированном и неагрегированном виде таким образом, чтобы выбросы и перенос загрязнителей могли быть идентифицированы по объекту, компании, загрязнителю (включая отдельные химические вещества), точному географическому местоположению и конечной среде поступления или переноса загрязнителей, такой, как воздух, земля, вода или продукты. Each Party shall ensure that the data held on the register referred to in paragraph 1 are presented in both aggregated and non-aggregated forms, so that releases and transfers can be identified according to facility, company, pollutant (including individual chemicals), precise geographical location and destination of the release or transfer, such as air, land, water or product.
подчеркивает важное значение годового доклада как одного из ключевых элементов отчетности перед Исполнительным советом, в частности по результатам и достижениям в деле реализации ССП, и признает, что ежегодный доклад должен дополняться представлением Совету аналитических докладов по итогам оценки вклада ЮНИСЕФ в работу в области развития, ведущуюся на страновом, а также на агрегированном уровнях; Underlines the importance of the annual report as a key part of the accountability framework to the Executive Board, particularly in reporting on results and outcomes in the implementation of the MTSP, while recognizing that the annual report should be complemented by analytical reports to the Board from the evaluation function on the contribution of UNICEF to development outcomes at the country level as well as on the aggregate level;
Поскольку использование коротких базисных периодов является обязательным, а повторные опросы тех же самых респондентов в другое время в течение года вряд ли возможны, такие колебания наиболее точно регистрируются на агрегированном уровне методом распределения операций по сбору данных на период продолжительностью в один год путем разбивки выборки на независимые подвыборки для различных периодов в течение года. As the use of short reference periods is imperative, and repeated interviews with the same respondents at different times of the year are hardly possible, such variations are captured most accurately at the aggregate level, in spreading data collection over a period of a whole year by dividing the survey sample into independent sub-samples for different parts of the year.
Такая структура позволяет агрегировать отдельные прогнозы. This structure enables you to aggregate the individual forecasts.
Агрегированный поток котировок от нескольких поставщиков ликвидности; Aggregated flow of quotes from several liquidity providers;
Бюджет Отображает процессы и агрегированные потоки бюджета между ними. Budget – Display processes and the aggregate budget flows between them.
Поток веществ Отображает процессы и агрегированные потоки между ними. Substance flow – Display processes and the aggregate flows between them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!