Примеры употребления "аграрном" в русском с переводом "agricultural"

<>
В аграрном обществе, разница между самыми богатыми и самыми бедными самыми эффективными и неэффективными была пять к одному. In an agricultural society, the difference between the richest and the poorest, the most productive and the least productive, was five to one.
Другое потенциальное препятствие в аграрном развитии – экологический ущерб, в частности, деградация земли, истощение почв, избыточное использование воды и её загрязнение. Another potential pitfall of agricultural development is environmental damage, including land degradation, soil nutrient mining, excessive water use, and water pollution.
Для поддержки инноваций и модернизации в аграрном секторе власти должны гарантировать фермерам надёжные права собственности на землю, тем самым, дав им стимул для необходимых инвестиций. To bolster agricultural innovation and modernization, governments must ensure that farmers have secure titles to their land, and thus an incentive to make the needed investments.
Стимулируя развитие рыночных отношений в аграрном секторе, Президент и правительство Туркменистана ввели систему льгот, освобождающих дайханские (крестьянские) хозяйства от налогов на воду и содержание скота и ряда других налогов. By encouraging development of market relations in the agricultural sector, the President and the Government of Turkmenistan have introduced a system of benefits that exempt the daikhan (peasant) farms from taxes on water and cattle and other taxes.
К счастью, в Африке есть много хорошо образованных молодых людей, которые, как правило, не заинтересованы в изнурительном труде на ферме ради выживания. Они успешно займут рабочие места с более высокой добавленной стоимостью, которые появляются в аграрном секторе (и не только). Fortunately, Africa’s large population of increasingly well-educated young people, who are largely uninterested in the backbreaking work of subsistence farming, is well suited to fill the higher value-added jobs that emerge in the agricultural sector and beyond.
Нам придется изменить то, как мы, люди, обращаемся с матерью-природой, и нам придется находить какие-то решения для той политики и тех порядков, которые вредят нашему прогрессу — как, например, протекционизм развитых стран в области сельскохозяйственного производства, который вызывает сокращение производства в аграрном секторе многих развивающихся стран. We will have to change the way that we, human beings, behave towards Mother Nature and we will have to find a solution to policies and regulations that are detrimental to our progress, such as protectionist agricultural policies in developed countries that are causing low production in the agricultural sector of many developing countries.
Задача АТЦСМА ЭСКАТО заключается в предоставлении его странам-членам услуг в области развития потенциала, передачи технологий и создания информационных сетей на основе развития людских ресурсов, а также проведении анализа политики в сфере развития и поощрения распространения экономичных методов сельскохозяйственного машиностроения и агротехники и развития предпринимательства в аграрном секторе. The mission of ESCAP-APCAEM is to provide capacity-building, technology transfer and information networking to its member countries through human resources development, as well as policy analysis in the development and promotion of cost-effective agricultural machinery and engineering practices, and in agro-based enterprise development.
Во-первых, необходимо уменьшение аграрного протекционизма США. First, US agricultural protectionism should be reduced.
Индия изначально уже больше не аграрное государство; India is no longer primarily an agricultural economy;
Аграрная трансформация Африки будет длительным и сложным процессом. Africa’s agricultural transformation will be a long and complex process.
Помимо ущерба людям, рост температуры подорвёт аграрную и промышленную производительность. Beyond the human costs, higher temperatures would undermine agricultural and industrial productivity.
Двадцать лет назад я сам выступал против открытия аграрного рынка Японии. Twenty years ago, I myself opposed opening Japan’s agricultural market.
Но первоочередной задачей здесь не должно быть обеспечение конкурентоспособности британского аграрного экспорта. But the primary objective must not be to ensure that British agricultural exports are competitive.
Уже более десяти лет своим главным приоритетом правительство Эфиопии считает аграрное развитие. For more than a decade, the Ethiopian government has made agricultural development a top priority.
Например, женщины составляют почти половину аграрной рабочей силы в странах Африки южнее Сахары. Today, for example, women make up nearly half of the agricultural workforce in Sub-Saharan Africa.
Профсоюзы и аграрные группы блокируют движение, протестуя и намекая на возможную эскалацию конфликта. Unions and agricultural groups tie up traffic with protests every other day, hinting at possible escalation.
Индия изначально уже больше не аграрное государство; на сельское хозяйство приходится только около 20% ВВП. India is no longer primarily an agricultural economy; indeed, agriculture accounts for only around 20% of GDP.
До выступления Бирнса союзники намеревались превратить «... Германию в страну, в первую очередь, аграрного и пасторального характера». Until Byrnes’ “Speech of Hope,” the Allies were committed to converting “...Germany into a country primarily agricultural and pastoral in character.”
Те страны континента, которые активно инвестировали в аграрное развитие и в небольших фермеров, сумели избежать голода. Countries on the continent that have invested heavily in agricultural development and smallholder farmers have been successful at avoiding famine.
От перехода к оседлому аграрному обществу, через всю современную медицину, мы поменяли ход нашей собственной эволюции. Whether it was through settling down in agricultural communities, all the way through modern medicine, we have changed our own evolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!