Примеры употребления "аграрного" в русском с переводом "agricultural"

<>
Во-первых, необходимо уменьшение аграрного протекционизма США. First, US agricultural protectionism should be reduced.
Двадцать лет назад я сам выступал против открытия аграрного рынка Японии. Twenty years ago, I myself opposed opening Japan’s agricultural market.
Но первоочередной задачей здесь не должно быть обеспечение конкурентоспособности британского аграрного экспорта. But the primary objective must not be to ensure that British agricultural exports are competitive.
До выступления Бирнса союзники намеревались превратить «... Германию в страну, в первую очередь, аграрного и пасторального характера». Until Byrnes’ “Speech of Hope,” the Allies were committed to converting “...Germany into a country primarily agricultural and pastoral in character.”
Если Великобритания сумеет воспользоваться этой возможностью, тогда ЕС, США и другие страны с высоким уровнем защиты аграрного сектора могут последовать её примеру. If the UK manages to seize this opportunity, the EU, the United States, and other economies with highly protected agricultural sectors might follow suit.
Соглашения о свободной торговле будут столь же важны для британских попыток гарантировать конкурентоспособность своего аграрного сектора, как они были важны и для Новой Зеландии. Free-trade agreements are as important to the UK’s effort to ensure its agricultural sector’s competitiveness as they were to New Zealand.
В октябре прошлого года Ширак и Шрёдер договорились об Общей аграрной политике (CAP), согласно которой Франция останется крупнейшим получателем средств аграрного бюджета и после приёма в 2004 году 10 новых членов. In October last year, Chirac and Schröder struck a deal on the EU's Common Agricultural Policy (CAP), ensuring that France will remain the biggest beneficiary of the farm budget after the EU takes in 10 new members in 2004.
Например, мы обнаружили, что рост аграрного производства может наносить вред океанам, если он приводит к утечке удобрений и другим формам загрязнения воды; в свою очередь, это может подорвать здоровье людей и продовольственную безопасность в долгосрочной перспективе. For example, we found that increased agricultural production can damage the oceans if it adds to nutrient run-off and other forms of pollution; and this, in turn, could undermine health and long-term food security.
Однако сделать эту идею реальностью, выбрав устойчивый, с точки зрения экологии, способ её воплощения, можно лишь при условии подлинной трансформации африканского аграрного сектора, что предполагает крупные капитальные вложения, значительную диверсификацию продукции и улучшение связей с быстрорастущими рынками городских потребителей. But to realize this vision – and to do it in an environmentally sustainable way – its agricultural sector must undergo a genuine transformation that entails higher capital investment, significant crop diversification, and improved linkages to burgeoning urban consumer markets.
В случае установления уровня низких доходов в виде 50 % от среднего уровня доходов всех домохозяйств и при использовании " широкого " определения аграрного домохозяйства доля малоимущих была гораздо выше среди фермерских домохозяйств, чем остальных домохозяйств в девяти странах (Австралия, Венгрия, Дания, Ирландия, Испания, Италия, Нидерланды, Польша и Франция). If 50 percent of median income of all households was taken as a standard of low income, and if the “broad” definition of an agricultural household was adopted, the incidence of low-incomes was much higher in farm households than in other households in nine countries (Australia, Denmark, France, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Poland, Spain).
Вот почему мое правительство разработало комплексную стратегию преодоления кризиса и в настоящее время осуществляет план по стимулированию аграрного и животноводческого сектора, направленный на наращивание производства продуктов питания, содействие развитию аграрных районов, стимулирование государственного и частного инвестирования в производство, поддержание конкурентоспособности и охрану природных ресурсов и биологического разнообразия. That is why my Government has developed a comprehensive strategy to address the crisis and is in the process of implementing an agricultural and livestock sector reinvigoration plan aimed at bolstering the production of foodstuffs, promoting development in rural agricultural communities, stimulating public and private productive investment, boosting competitiveness and protecting natural resources and biodiversity.
Индия изначально уже больше не аграрное государство; India is no longer primarily an agricultural economy;
Аграрная трансформация Африки будет длительным и сложным процессом. Africa’s agricultural transformation will be a long and complex process.
Помимо ущерба людям, рост температуры подорвёт аграрную и промышленную производительность. Beyond the human costs, higher temperatures would undermine agricultural and industrial productivity.
Уже более десяти лет своим главным приоритетом правительство Эфиопии считает аграрное развитие. For more than a decade, the Ethiopian government has made agricultural development a top priority.
Например, женщины составляют почти половину аграрной рабочей силы в странах Африки южнее Сахары. Today, for example, women make up nearly half of the agricultural workforce in Sub-Saharan Africa.
Профсоюзы и аграрные группы блокируют движение, протестуя и намекая на возможную эскалацию конфликта. Unions and agricultural groups tie up traffic with protests every other day, hinting at possible escalation.
Индия изначально уже больше не аграрное государство; на сельское хозяйство приходится только около 20% ВВП. India is no longer primarily an agricultural economy; indeed, agriculture accounts for only around 20% of GDP.
Те страны континента, которые активно инвестировали в аграрное развитие и в небольших фермеров, сумели избежать голода. Countries on the continent that have invested heavily in agricultural development and smallholder farmers have been successful at avoiding famine.
От перехода к оседлому аграрному обществу, через всю современную медицину, мы поменяли ход нашей собственной эволюции. Whether it was through settling down in agricultural communities, all the way through modern medicine, we have changed our own evolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!