Примеры употребления "авторитетам" в русском с переводом "credibility"

<>
Переводы: все499 authority300 credibility199
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза. But an immediate resumption of negotiations amounts to an approach that is all carrot and no stick, damaging the EU's own credibility.
Но авторитет этого соглашения висит сегодня на волоске. But its credibility now hangs by a thread.
Именно поэтому Трамп может серьёзно навредить авторитету ФРС. From this perspective, Trump could seriously damage the Fed’s credibility.
Основная мысль этой истории заключается в приобретенном Центробанком авторитете. The takeaway from this story is that the central bank gained credibility.
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой. Its credibility - indeed, its very legitimacy - is at risk.
Правительство Монти восстановило веру участников рынка в международный авторитет Италии. The Monti government has restored market confidence and Italy's international credibility.
Авторитет ФРС является фундаментом господства доллара США в международных финансах. The Fed’s credibility is what underpins the US dollar’s dominance in international finance.
И у нас есть авторитет, средства и желание этим заниматься. We have the credibility, the values and the will to do this.
Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность. The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability.
Решение Волкера причинило краткосрочную боль, но одновременно укрепило долгосрочный авторитет ФРС. Volcker’s move induced the short-term pain; but it also bolstered the Fed’s long-term credibility.
Теперь авторитет центральных банков упал так же быстро, как EUR / CHF. Now the credibility of central banks has fallen as quickly as EUR/CHF.
Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан. But restoring trust and credibility requires more than southern discipline.
Но сейчас они своими действиями уже грозят подорвать авторитет наркоконтроля в США. Now they are also threatening the credibility of drug control in Washington, D.C.
В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом. At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis.
А когда режим применил жестокость в подавлении протестующих, завоевали авторитет радикальные группы оппозиционеров. As the regime started to use violence to repress its opponents, violent opposition groups gained credibility.
Федеральный резерв обладает международным авторитетом именно потому, что является независимым от политических хозяев. The Fed has international credibility precisely because it is independent from any political master.
Его авторитет во многом зависит от того, сможет ли он доказать свою функциональную жизнеспособность. Its credibility depends, in large measure, on whether it can prove its worth as a functioning institution.
Федеральный резерв методично и с большим трудом завоёвывал свой авторитет на протяжении многих десятилетий. The Fed’s credibility has been methodically and painstakingly established over the course of many decades.
Авторитет ВТО и недавно принятых «Целей устойчивого развития» будет поставлен на карту в Найроби. The credibility of both the WTO and the newly adopted SDGs will be on the line in Nairobi.
Но все эти страхи оказались не обоснованы, а авторитет ФРС в очередной раз укрепился. But these fears proved unfounded, and the Fed’s credibility was bolstered once again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!