Примеры употребления "авторитарную" в русском

<>
Переводы: все467 authoritarian463 authoritative1 другие переводы3
Два десятилетия назад народы Центральной Европы поднялись, чтобы свергнуть скрытную, авторитарную власть. Two decades ago, the people of Central Europe rose up to bring down secretive, authoritarian governments.
Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить. Beating up on foreigners may boost his authoritarian rule, but this, too, has a price.
Но начиная с финансового кризиса 2008 года вера Китая в свою авторитарную модель развития только усилилась. But, since the 2008 financial crisis, China’s confidence in its authoritarian development model has grown stronger.
К нашему удивлению, большинство полученных ответов, касающихся демократических ценностей, не подтверждают идею, будто россияне предпочитают сильную авторитарную власть. Surprisingly, most of the results concerning democratic values do not support the idea that Russians prefer strong authoritarian government.
И вместо этого получилось, что исламизм превратился в авторитарную идеологию, которая достаточно громогласная, антиевропейская и, которая хочет сформировать общество, опираясь на утопичное видение. And in place of that, what happens is that Islamism grows as an ideology which is authoritarian, which is quite strident, which is quite anti-Western, and which wants to shape society based on a utopian vision.
Вместо того чтобы помогать японцам старой школы восстанавливать авторитарную систему, администрация генерала Дугласа МакАртура помогла японским либералам восстановить и улучшить свои довоенные демократические институты. Instead of helping Japanese of the old school restore an authoritarian system, General Douglas MacArthur's administration helped Japanese liberals restore and improve their prewar democratic institutions.
С 1953 года США выступают против самостоятельности правления и экономического развития в Иране, действуя с помощью тайных операций, поддерживая авторитарную власть в 1953-1979 годах, предоставляя военную помощь врагам Ирана и сохраняя режим санкций на протяжении уже нескольких десятилетий. Since 1953, the US has opposed Iran’s self-rule and economic development through covert action, support for authoritarian rule during 1953-79, military backing for its enemies, and decades-long sanctions.
Авторитарным правительствам это трудно понять. Authoritarian governments find this a difficult concept to understand.
Так или иначе, она является авторитарно выдвинутой sine qua non для новых стран кандидатов, порождая расстройство и потенциальное негодование Центральной Европы по поводу процесса, в котором концы похоже перепутаны со средствами. Yet, they are authoritatively imposed as a condition sine qua non for new candidate states feeding frustration and potential resentment in Central Europe in a process where the ends seem to have been confused with the means.
Сопротивление растет, и скоро ваше авторитарное притеснение рухнет. The resistance is growing, and soon your authoritarian oppression will come crumbling down.
Страстное стремление Трампа к авторитарному правлению всем очевидно. Trump’s yearning for authoritarian rule is clear for all to see.
Во многих случаях, авторитарным правителям не хватает легитимности. In many cases, authoritarian rulers lack legitimacy.
Будет ли теперь преодолена эта долгая история авторитарного правления? Will this long history of authoritarian rule now be broken?
но в нашем авторитарном окружении это было поразительно ново. but in our authoritarian environment, it was strikingly new.
Но вскоре авторитарные режимы начали натиск на свободу интернета. But authoritarian regimes soon began cracking down on Internet freedom.
И очевидно, что мы имеем дело с авторитарным режимом. And it's clear we are dealing with an authoritarian regime.
Почему же экономисты сходят с ума по авторитарным государствам? So why do economists fall in love with authoritarian governments?
Быстрое экономическое развитие происходит и в некоторых авторитарных государствах. Some authoritarian governments oversee rapid economic expansion.
Так устроена любая вертикально интегрированная авторитарная система принуждения и контроля. Any vertically integrated command and control authoritarian system does this.
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца? Will it mark the apotheosis of an authoritarian regime or the beginning of its demise?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!