Примеры употребления "авторам" в русском

<>
Переводы: все3158 author3010 writer68 composer5 authoress1 auteur1 другие переводы73
Авторам песен практически все можно. Songwriters can sort of get away with murder.
Эта возможность полезна авторам, которые регулярно загружают видео. This is recommended for creators who upload videos regularly.
активно управлять каналами и уметь помогать авторам развиваться; Actively manage channels and have the potential to accelerate creator growth
Помимо этого, к авторам проекта этой резолюции присоединился Эквадор. In addition, Ecuador has become a sponsor of the draft resolution.
Заинтересованной Стороне и авторам сообщения были направлены соответствующие уведомления. The Party concerned and the communicant had been notified accordingly.
Ангола, Чад4 и Южная Африка присоединились к авторам проекта резолюции. Angola, Chad4 and South Africa joined in sponsoring the draft resolution.
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями: Their research surely includes the young science of virtual enterprise management:
Разошлите ссылки авторам блогов, которым может быть интересен ваш контент. Send the links to blogs which may want to display your content.
Время просмотра помогает авторам понять, насколько их видео интересны зрителям. Watch time helps creators understand the quality of their videos and how well different videos keep viewers engaged.
В подсказку можно добавить небольшой призыв или, например, слова благодарности авторам. For example, you can use this type of card to thank the channel for their contribution to your video or for a general recommendation.
Значок подлинности выдается авторам, которые набрали не меньше 100 тысяч подписчиков. Once your channel gets 100,000 subscribers, you’re eligible to submit a request to YouTube for a verification badge.
Все ораторы выразили благодарность делегациям — авторам предлагаемого списка вопросов, содержащегося в этом документе. All speakers expressed their gratitude to the sponsor delegations for the proposed list of issues contained in the document.
Делегация его страны поддерживает включение данного пункта и намерена присоединиться к авторам резолюции. His delegation supported inclusion of the item and intended to sponsor the resolution.
Также участники программы для некоммерческих организаций могут пользоваться всеми функциями, которые доступны авторам. Make sure to check out the variety of channel features for YouTube creators available to all YouTube Nonprofit Program creators.
Значок подлинности отображается рядом с названиями каналов, которые принадлежат популярным авторам, компаниям или организациям. When you see the verification check mark next to a YouTube channel's name, it means that the channel belongs to an established creator or is the official channel of a brand, business, or organization.
Председатель говорит, что к авторам проекта резолюции присоединились также Буркина-Фасо, Лесото и Турция. The Chairman said that Burkina Faso, Lesotho and Turkey had also joined in sponsoring the draft resolution.
На проведенных до настоящего времени пяти церемониях эти награды были вручены авторам 484 литературных произведений. At five ceremonies held to date, 484 literary creations were given prizes.
Г-н Алимов (Таджикистан) говорит, что его делегация хотела бы присоединиться к авторам проекта резолюции. Mr. Alimov (Tajikistan) said that his delegation wished to join the sponsors of the draft resolution.
Подписка позволяет авторам материалов делиться общедоступными обновлениями с подписчиками, а личные новости демонстрировать только друзьям. Follow lets content creators share public updates with their followers, while saving personal updates for friends only.
Примечание. Трансляции c мобильных устройств доступны лишь авторам, на каналы которых подписано более 1 000 пользователей. Note: For YouTube live on mobile, your channels must have over 1,000 subscribers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!