Примеры употребления "авторами" в русском

<>
Переводы: все3182 author3010 writer68 composer5 authoress1 auteur1 другие переводы97
Сотрудничество с другими авторами: расширяйте аудиторию своих каналов общими усилиями. Collaboration: Grow your channel with other creators.
Авторами жалоб были заключенные исправительного учреждения; некоторые жалобы были анонимными. Persons lodging complaints were prisoners of the correctional facility; some complaints were anonymous.
Мы хотели также поблагодарить все страны, которые стали авторами проекта резолюции. We would also like to thank all the countries that sponsored the draft resolution.
Например, YouTube не предоставляет прав на использование контента, загруженного на сайт другими авторами. For example, YouTube cannot grant you the rights to use content that has already been uploaded to the site.
Я хотел бы также поблагодарить все страны, которые являются авторами данного проекта резолюции. I would also like to thank all the countries that sponsored the draft resolution.
Впоследствии авторами к этому проекту резолюции присоединились Австралия, Ливан, Папуа-Новая Гвинея и Фиджи. Subsequently, Australia, Fiji, Lebanon and Papua New Guinea joined in sponsoring the draft resolution.
Все государства — члены ЕС и вступающие в него страны являются авторами данного проекта резолюции. All EU member States and acceding countries are among the sponsors of the draft resolution.
Сенат США также рассмотрит законопроект, авторами которого являются сенаторы Эдвард Кеннеди и Джон Маккейн. The US Senate will also consider a bill co-authored by Senator Edward Kennedy and Senator John McCain, which proposes stronger border enforcement, a temporary workers program with a path to residency and citizenship, and legalization for people already in the US without papers.
принять во внимание выводы и заключения Комитета при дальнейшем рассмотрении конкретного вопроса, поднятого авторами сообщения. Take the findings and conclusions of the Committee into account in further consideration of the specific matter raised by the communicants.
По состоянию на сегодняшнее утро, когда началось это заседание, авторами данного проекта резолюции являются 53 страны. As of the beginning of the meeting this morning, 53 countries have sponsored the draft resolution.
Я хотел бы особо поблагодарить делегации 24 стран, представляющих все континенты мира, которые стали авторами этой резолюции. I would like in particular to thank the 24 delegations that sponsored the resolution coming from all continents of the world.
Сообщение Mobil вводило в заблуждение, но действительно ли анализ, авторами которого являлись Бернстайн и Монтгомери, был ошибочным? Mobil’s message was misleading, but was the analysis that Bernstein and Montgomery authored truly flawed?
Рекомендуем добавить в конце видео ссылки, при переходе по которым будет воспроизводиться похожий контент (ваш или созданный другими авторами). We recommend adding links at the end of your video so as to present these users with a set of links to related content (either yours or others’).
Иными словами, страны, являющиеся родиной политически могущественных уклонистов от налогов, должны стать авторами системы, призванной сократить масштабы уклонения от налогов. In other words, the countries from which the politically powerful tax evaders and avoiders come are supposed to design a system to reduce tax evasion.
Слишком много людей считают, что мир стал беспорядочным, рискованным, разочаровывающим и опасным. Это прямая противоположность тому, что предполагалось авторами Атлантической хартии. For too many people, the world became messy, risky, stultifying, and threatening – the opposite of what the Atlantic Charter envisioned.
Действительно, абсолютно очевидно, что люди, стремящиеся сфабриковать дела против армейских офицеров, были авторами рассматриваемых документов много лет спустя, в 2008 как минимум. Indeed, it is patently clear that people intent on framing military officers authored the documents in question many years later, in 2008 at the earliest.
Фиджи и Папуа-Новая Гвинея являются авторами резолюции по Токелау, и они внесут в нее поправки с учетом выводов, сделанных в докладе. Fiji and Papua New Guinea were co-sponsors of the resolution on Tokelau, and would amend it to bring it into line with the conclusions of the report.
Данное мероприятие также преследовало цель создания сетей связи между авторами нововведений и малыми и средними предприятиями с прицелом на создание успешных совместных предприятий. The event was also organized with the objective of creating networks between innovators and SMEs for successful joint ventures.
В то же время четыре европейских страны выступили авторами проекта резолюции, который появился в качестве сводного текста после последнего раунда переговоров в узком формате. At the same time, the four European countries sponsored a draft resolution, which appeared as a consolidated text after the last round of negotiations in a narrowed format.
В этой связи я хотел бы поблагодарить Кыргызстан за представление проекта резолюции по вопросу о социальной справедливости, авторами которого выступили более 80 государств-членов. In this regard, I would like to thank Kyrgyzstan for bringing forward a draft resolution on social justice, which has been sponsored by over 80 Member States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!