Примеры употребления "автомобилей класса люкс" в русском

<>
Мы все знаем про это, но мир фальшивых автомобилей класса люкс это многомиллионный бизнес. We all know about those, but the world of fake luxury cars is a multimillion-dollar business.
Марке более 30 лет, параллельно с производством прет-а-порте класса люкс, модельер активно работает в театре и в кинематографе, оформляя спектакли и разрабатывая костюмы для многих известных картин. The brand is more than 30 years old, in parallel with the production of luxury class ready-to-wear, the designer actively works in theater and in cinema, designing shows and developing costumes for many well-known films.
Дизайнер Игорь Гуляев известен широкой публике своими великолепными изделиями из меха класса люкс. Designer Igor Gulyaev is known to a wide audience for his magnificent products made from luxury fur.
"велюровые текстильные напольные коврики класса люкс". Luxury velour textile floor mats.
Есть кадры наблюдения от отеля класса люкс. Got surveillance footage from the deluxe hotel.
Nissan продаст вам то, что они называют "велюровые текстильные напольные коврики класса люкс". Nissan will sell you what they call luxury velour textile floor mats.
Пять кают класса люкс, зал для покера и курения, кинотеатр, две джакузи, на носу и на корме. There's five staterooms, a poker and cigar lounge, movie theater, two hot tubs, forward and aft.
Например, в рамках СИТЕС, общины в Андах стригут Викуньи, чтобы получить их тонкую шерсть, которую они продают индустрии моды класса люкс, в разные части мира. For example, under CITES, Andes communities shear the vicuña for its fine wool, which they sell to the luxury fashion industry in other parts of the world.
Кожа питона обычно используется как сырье в индустрии моды класса люкс, и опросы МТЦ на уровне сборщиков кожи питона, фермеров, переработчиков и экспортеров во Вьетнаме и Малайзии выявили, что торговля способствует повышению устойчивости средств к существованию, предоставляя дополнительный источник дохода. Python skins are commonly used as raw material in the luxury fashion industry, and ITC surveys of python-skin harvesters, farmers, processors, and exporters in Vietnam and Malaysia found that the trade reinforces livelihood resilience by providing an additional source of income.
Здесь проводятся самые дорогие в мире конные скачки и некоторые другие спортивные мероприятия класса люкс. It also hosts the world’s most expensive horseraces and other lavish sporting events.
Как долго американское общество будет терпеливо сносить почти ежедневные дозы новых доказательства наличия конфликта интересов, начиная с того, что в разгар президентских праймериз Трамп выдал китайским инвесторам лицензию на использование бренда Trump для проектов в сфере недвижимости – спа, отели класса люкс и так далее? How long will the American public tolerate the almost-daily doses of new evidence of conflicts of interest, starting with the licensing to Chinese investors, at the height of the presidential primary, of the Trump brand for use on spas, luxury hotels, and other real-estate projects?
Тем из вас, кто хоть раз водил автомобиль, наверное, знакомо чувство романтики, витающее вокруг автомобилей высокого класса. Any of you who rode the automobiles - was it yesterday? - at the track, you know the romance revolving around those high performance cars.
Обычно ореховую скорлупу просто выбрасывают, но в данном случае она шла на сборочные линии по изготовлению крошечных автомобилей «Мерседес» класса «А», продаваемых на бразильском рынке. The shells — usually just thrown away — were headed for the headliners of tiny Mercedes A-Class cars on the Brazilian market.
Аналогичным образом, сборочный конвейер для производства автомобилей на предприятиях Генри Форда, внедренный в 1913 году, был специально сконструирован для использования неквалифицированных рабочих для управления оборудованием, что позволило компании произвести популярную Модель Т – первый автомобиль, который американцы среднего класса могли себе позволить приобрести. Similarly, Henry Ford’s assembly line for manufacturing cars – introduced in 1913 – was specifically designed for unskilled workers to operate machinery, thereby allowing the company to produce its popular Model T – the first car that middle-class Americans could afford.
Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели. For example, fee-bates, a combination of a fee and a rebate in any size class of vehicle you want, can increase the price of inefficient vehicles and correspondingly pay you a rebate for efficient vehicles.
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде. For the first time ever, mortgages, automobile loans, and consumer credit became available to the lower middle class: this year more homes were built and sold, and more cars were bought, than ever before.
Переходя улицу, нужно осмотреться, нет ли автомобилей. In crossing the street, you must watch out for cars.
Майк и Том из одного класса. Mike and Tom are in the same class.
Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N). A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N).
Никогда не переходи улицу, не убедившись, что нет автомобилей. Never go across the street without looking for cars first.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!