Примеры употребления "автомагистрали" в русском

<>
Почему все автомагистрали постоянно освещены? Why are all these motorways permanently lit?
Поеду по автомагистрали, Скопье, Салоники, Халкидики. I'll take the highway, Skopje, Thessalonica, Halkidiki.
Если туннель заблокирован на продолжительный период времени, на предшествующей развязке должен быть организован объезд соответствующего участка автомагистрали (С). Where a tunnel is blocked for a long period of time, traffic must be diverted from the motorway at the preceding interchange (S).
инфраструктура, аэропорты, автомагистрали, мосты и тому подобное. infrastructures, airports, highways, bridges, things like that.
Datsun пересечет Японию по автомагистрали, проедет через центр Токио, под Токийским заливом и поднимется по горной дороге к финишу. The Datsun would cross Japan by motorway, go through the centre of Tokyo, under Tokyo Bay and up a mountain road to the finish line.
Сегодня же палестинскими террористами, открывшими огонь из деревни Ирта, был ранен израильский мужчина, работавший на Трансизраильской автомагистрали. Also today, an Israeli man working on the Trans-Israel Highway was wounded when Palestinian gunmen from the village of Irta opened fire on him.
характеристики дороги соответствуют условиям/движения по автомагистрали и/или скорость транспортных средств превышает 110 км/ч (применяется сигнал Е); The road characteristics correspond to motorway conditions/and/or the vehicle's speed exceeds 110 km/h (E-signal applies).
Школы были закрыты, люди не выходили из своих домов, автомагистрали были блокированы, потому что водители не видели дорогу. Schools closed; people kept to their homes; highways shut down because drivers couldn’t see the road.
Проект трансъевропейской автомагистрали Север-Юг (ТЕА) представляет собой международную сеть автомагистралей и скоростных дорог, связывающих Балтийское, Адриатическое, Эгейское и Черное моря. The Trans-European North-South Motorway (TEM) is an international motorway and expressway network connecting the Baltic, Adriatic, Aegean and Black Seas.
Вы увидите первоклассные аэропорты, автомагистрали и другие объекты инфраструктуры, а также высокоскоростную междугородную железнодорожную сеть, связывающую Анкару с другими частями страны. The airport, highways, and other infrastructure are first class, and a high-speed intercity rail network links Ankara with other parts of the country.
морские автомагистрали (МА), связывающие регионы Балтийского и Баренцева морей, Атлантического океана, Средиземного, Черного и Каспийского морей, а также соответствующие прибрежные страны. Motorways of the Sea (MOS) linking the Baltic, Barents, Atlantic, Mediterranean, Black and Caspian Sea areas and their littoral countries.
Военная авиация в результате целенаправленного удара разрушила птицеферму неподалеку от автомагистрали Зале, и кроме этого были повреждены близлежащие пекарни и предприятия. Military aircraft targeted and destroyed a poultry farm on the Zahle highway, also damaging nearby bakeries and business concerns.
Другим примером поэтапного строительства служит южная часть объездной автомагистрали М0 вокруг Будапешта, где на единой проезжей части используются по две полосы движения. Another case of phased construction is the Southern part of the motorway ring M0 around Budapest, where 2x2 lanes operate on a single carriageway.
Неясно, какими возможностями обладает Ренамо, однако она уже осуществила разрушительные и стремительные нападения на полицейские участки и автомобили на ключевой автомагистрали, ведущей с севера на юг. It is unclear how much capacity Renamo has, but it has carried out disruptive hit-and-run attacks on police stations and vehicles on a key north-south highway.
28 февраля 2001 года произошло столкновение поезда, следовавшего из Ньюкасла в Лондон по Большой северо-восточной железной дороге, с автомобилем, выехавшим с автомагистрали М62. On 28 February 2001 a Great North Eastern Railway (GNER) Newcastle to London train collided with a road vehicle that had left the M62 motorway.
Экономист Альберт Хиршман однажды уподобил общество, разделенное на явно отличные друг от друга группы многорядной автомагистрали, где люди не в состоянии перестроиться из ряда в ряд. The economist Albert Hirschman once likened a society with recognizably distinct groups to a multilane highway where people are unable to change lanes.
Он не должен пользоваться ручным мобильным телефоном при остановке на обочине автомагистрали, если только он не вызывает аварийную службу или не обращается за другой помощью. He should not use a non hands-free mobile phone while stopped on the hard shoulder of the motorway unless he is calling for breakdown or other assistance.
Индия, благодаря наличию гарнизона и взлетной полосы для военных самолетов, расположенным на юге Каракорумского перевала, имеет возможность для перекрытия автомагистрали, соединяющей Китай с его «всепогодным союзником», Пакистаном. India, with a military staging post and airstrip just south of the Karakoram Pass, has the capacity to cut off the highway linking China with its “all-weather ally,” Pakistan.
Учитывая это пожелание, Центральное управление Проекта трансъевропейской автомагистрали Север-Юг (ТЕА) информирует Рабочую группу о положении в связи с применением ГИС в рамках Проекта ТЕА. With this in mind, the Project Central Office of the Trans-European North-South Motorway (TEM) Project wishes to inform the Working Party about the developments on GIS within the TEM Project.
Например, одним из важнейших достижений администрации бывшего президента Фелипе Кальдерона стало строительство 140-мильной автомагистрали, соединившей город Дюранго, находящийся в глубине страны, с портом Масатлан на побережье Тихого океана. For example, one important achievement of former President Felipe Calderón’s administration was to push through a 140-mile highway connecting the interior city of Durango and the Pacific port at Mazatlán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!