Примеры употребления "автодорожных мостов" в русском

<>
Первые итоги, по всей видимости, свидетельствуют о том, что помимо возможных проблем с пропускной способностью и безопасностью в процессе эксплуатации существующих автодорожных мостов и туннелей использование таких грузовых автомобилей повысит степень серьезности дорожно-транспортных происшествий. First results seemed to indicate that in addition to possible capacity and security problems with existing road bridges and tunnels, the use of such trucks would increase the severity of road traffic accidents.
Проекты развития производственной инфраструктуры в основном предусматривают строительство пешеходных или автодорожных мостов, а также мощение дорог, с тем чтобы членам общин было легче доставлять свои товары на местные рынки. Productive infrastructure projects involve mainly the construction of pedestrian or vehicular bridges and also the paving of roads so that communities are able to bring their goods to local markets more easily.
ПЭ14: Состояние автодорожных мостов PI14: State of road bridges
Кроме того, Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ № 3, содержащий пересмотренные варианты подразделов стандартов и рекомендованной практики ТЕА, которые касаются автодорожных центров обслуживания и мостов и которые были утверждены на совещании, состоявшемся в Братиславе (Словакия) 20-22 июня 2001 года. Furthermore, the Working Party took note of informal document No. 3 which contained the revisions to subchapters of the TEM Standards and Recommended Practice relating to motorway service facilities and bridges, adopted at a meeting held in Bratislava (Slovakia) on 20-22 June 2001.
Например, тарифы автодорожных перевозок в Африке составляют $0,05 – $0,13 за тонну-километр, по сравнению со средним показателем в $0.01 – $0.05 для всех развивающихся стран. For example, road transport tariffs across Africa are estimated at $0.05-$0.13 per ton-kilometer, compared to the average of $0.01-$0.05 for all developing countries.
Для борьбы с этим досадным обстоятельством несколько лет назад было решено внести вклад в общее образование и построить семь вымышленных мостов, которые изображены на банкнотах евро, в виде живописно раскрашенных миниатюр из железобетона. In order to counteract this asinine situation, the decision was made a number of years ago to make a contribution towards general education and to recreate the seven fictitious bridges that feature on the Euro notes as pretty, painted reinforced concrete miniatures.
После обсуждения вопроса о сотрудничестве с ВЕРД (Руководителями автодорожных администраций западноевропейских стран) на предыдущих сессиях Руководящего комитета ТЕА 19 мая 2003 года в Будапеште, Венгрия, состоялось третье совместное совещание представителей ТЕА и членов подгруппы ВЕРД по ТЕАС (трансъевропейская автодорожная сеть). Following the discussion on cooperation with the WERD (Western European Road Directors) at the previous sessions of the TEM Steering Committee, the third joint meeting of the TEM representatives and the members of the WERD Subgroup on TERN (Trans-European Road Network) was held in Budapest, Hungary on 19 May 2003.
Будучи убежденным бейсджампером (это те, кто прыгают с парашютом с крыш домов, антенн, мостов и горных утесов), он в 2005 году задумал побить мировой рекорд по высоте прыжка. An accomplished BASE jumper (someone who parachutes off of Buildings, Antennas, Spans — bridges — and Earth — cliffs), he set his sights in 2005 on breaking the world record for highest skydive.
Рабочая группа была проинформирована о деятельности ОЭСР и ПМАДК в области перевозок опасных грузов в туннелях, в частности о готовящихся рекомендациях по оценке рисков, связанных с перевозками опасных грузов в автодорожных туннелях, определению групп опасных грузов для целей ограничения движения через автодорожные туннели, методологиям принятия решений, мерам по снижению опасности и т.д. The Working Party was informed about the work of OECD and PIARC concerning the carriage of dangerous goods in tunnels, and particularly the recommendations which would be made concerning risk assessment relating to the carriage of dangerous goods in road tunnels, the definition of groups of cargoes of dangerous goods for the purpose of restricting traffic in road tunnels, decision-making methodologies, risk-reduction measures, etc.
Вспомните, как после 11 сентября Америка повернулась к Джорджу Бушу, вспомните ту свободу, которую мы под действием обмана и дезинформации предоставили ему — свободу развязать войну, которая имела катастрофические гуманитарные последствия и поглотила триллионы долларов. А ведь их можно было потратить на восстановление наших дорог, мостов, туннелей, аэропортов, водопроводов и трубопроводов и на укрепление нашей собственной экономики. Consider America turning to George W. Bush in the wake of 9/11 and the latitude we gave him, based on false pretenses or flimsy misinformation, to wage a war that had catastrophic humanitarian consequences and squandered trillions of dollars that would have been better spent on rebuilding our roads, bridges, tunnels, airports, aqueducts and pipelines and supporting our own economy.
Принятие в 1999 году общего правового режима для всех автодорожных перевозчиков имело позитивные последствия для всех заинтересованных сторон и для экономики в целом. The adoption in 1999 of an integrated legal regime for all road hauliers proved to be beneficial for all concerned and for the economy.
Нас бы обвинили в сжигании, а не возведении мостов к исламскому миру. We would stand accused of burning, rather than building, bridges to the Islamic world.
Правила эксплуатации и технического обслуживания автодорожных туннелей Regulation on operation and maintenance of road tunnels
То, что должно было стать простым продолжением тысячелетнего искусства строительства пешеходных мостов, оказалось современным инженерным затруднением. What should have been a mere extension of the millennia-old art of building pedestrian bridges, proved to be a modern engineering embarrassment.
Разработанные недавно рекомендации Специальной многопрофильной группы экспертов по безопасности в туннелях, содержащиеся в документе TRANS/AC.7/9, включают ряд мер, которые посредством повышения безопасности в автодорожных туннелях, способствуют также предупреждению рисков для общей безопасности и сведению к минимуму их последствий в этом ключевом элементе сетей инфраструктуры внутреннего транспорта. The recently finalized Recommendations of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels contained in document TRANS/AC.7/9, include a number of measures which, by improving safety in road tunnels, help also prevent security risks and minimize their consequences in this key element of the inland transport infrastructure networks.
Каждая использовавшаяся технология успешно применялась для мостов, и для всех расчетные нагрузки и методы анализа были хорошо разработаны. Each used technology that engineers had been confidently employing for bridges, and for which the assumed loads and methods of analysis were well established.
Эти две группы провели свои первые заседания в Найроби 7 мая 2003 года и договорились приступить к гуманитарным операциям вдоль двух основных автодорожных маршрутов, пересекающих линию противостояния, и с использованием речной баржи на маршруте Малакаль — Джуба. The two groups met for the first time in Nairobi on 7 May 2003 and agreed to commence humanitarian operations along two key cross-line road routes and by river barge from Malakal to Juba.
Хотя каждое из заметных разрушений мостов связано с разными их типами, ни в одном из случаев конструкция не была радикально новой. Although each of the notable failures involved a different type of bridge, in no case was the structure radically new.
Национальная администрация автомобильных дорог Швеции проводит исследования и участвует в деятельности ряда организаций в целях учета новых знаний и опыта в национальных правилах, касающихся автодорожных туннелей. The Swedish National Road Administration is carrying out R & D activities and participating in several organisations in order to incorporate new knowledge into our regulations for road tunnels.
Размер мирового рынка для таких транспортных средств оценивается в 1 триллион долларов США, и их использование постепенно искоренит систему, основанную на плановом воздушном сообщении, предоставив возможность совершать 300 километровые поездки по необходимости и, таким образом, сэкономив огромные средства на содержание и строительство дорог и мостов. The estimated worldwide market for such vehicles is in the range of $1 trillion, and their use would erode the scheduled domestic airline customer base by enabling 300 kilometer "commutes" and providing huge cost avoidance for roads and bridges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!