Примеры употребления "автобусное депо" в русском

<>
Она только что покинула автобусное депо в Викторвилле. She just left the Wayfarer bus depot in Victorville.
В результате компании, работающие в Бангалоре, организуют собственное автобусное сообщение, заключают договоры с частными поставщиками питьевой воды и устанавливают генераторы, чтобы защитить себя от перебоев в электроснабжении. As a result, businesses in Bangalore run their own bus services, contract with private suppliers for drinking water, and install generators to protect themselves from interruptions in electricity supply.
Ты поведешь поезд в депо. You're going to drive the train into the shed.
1 марта 2006 года было налажено бесплатное челночное автобусное сообщение по мосту через реку Ингури, что облегчило местным жителям перемещение через линию прекращения огня. On 1 March 2006, a free shuttle bus service started operating across the Inguri river bridge, easing travel across the ceasefire line for local residents.
Функционеры в депо отказываются работать в две смены. The Functionaries at the depot are refusing to work double shifts.
Проект " Евродоступ " < http://www.euro-access.org > охватывает все виды наземного общественного транспорта: поезда, автобусы, метро, трамваи, такси и т.д., включая местные перевозки, а также дальнее сообщение и международные перевозки (например, поезда " интерсити " и междугородное автобусное сообщение). The Euro-Access project < http://www.euro-access.org > is covering all surface public transport: train, bus, metro, tram, taxi etc., local as well as long distance and international transport (e.g. intercity train and coach services).
Можно, ведь, отнести ее в пожарное депо. 'Cause you could just, say, drop her at the fire station.
с удовлетворением отмечает новые меры по возобновлению дорожного сообщения и движения поездов, в том числе автобусное сообщение Нанкана-Сахиб-Амритсар и железнодорожное сообщение Хохрапар-Монабао, и призывает оба государства наращивать накопленный после землетрясения в октябре 2005 года по обеим сторонам линии контроля потенциал в области взаимодействия и взаимопомощи в целях разрешения проблемы Кашмира; Notes with satisfaction the resumption of new road and rail links including Nankana Sahib-Amritsar Bus Service and Rail link between Khokhrapar-Monabao and encourages the two countries to build on the momentum generated, after the October 2005 earthquake, across both sides of the Line of Control for mutual interaction and assistance to resolve the Kashmir issue.
Это последний поезд, который идёт в депо. It's the last train that heads back to the depot.
Кроме того, Секция обеспечивает ежедневное автобусное сообщение, обслуживание высокопоставленных лиц, перевозку военнослужащих при замене, ежедневную доставку воды, эвакуацию автотранспортных средств, выполнение разовых заданий на перевозку, направление заявок в Объединенный центр материально-технического снабжения, поддержку авиационных и морских перевозок, а также техническое обслуживание и ремонт автотранспортных средств в удаленных районах. In addition, the Section conducts daily shuttle services, VIP visits, troop rotations, daily water delivery, vehicle recovery service, unscheduled transportation requests, Joint Logistics Operations Centre tasking, aviation and sea movement support as well as maintenance/repair of vehicles in isolated locations.
Есть пустое пожарное депо, четыре или пять заброшенных домов. Uh, there's an empty fire station, four or five derelict homes.
Во многих районах прервано автобусное сообщение между отдельными населенными пунктами, а поставки товаров в рамках так называемого компенсационного механизма сводятся лишь к продовольствию и медикаментам. In many places, bus services between towns have been discontinued, and shipments of goods through the so-called back-to-back system are limited to foodstuffs and medication.
Это раньше было, если хотел играть, шел в пожарное депо и играл. It used to be that when you wanted to play you went to the firehouse.
Они вновь заявили о своей готовности открыть автобусное сообщение между населенными пунктами Пунч и Равала-Кот и движение грузовых автомобилей по маршруту Музаффарабад — Шринагар в целях налаживания торговли разрешенными товарами, как только будет восстановлена инфраструктура, пострадавшая от землетрясения в октябре 2005 года. They reiterated their commitment to start a bus service between Poonch and Rawalakot and a truck service on the Muzaffarabad-Srinagar route for trade in permitted goods as soon as the infrastructure damaged during the October 2005 earthquake is restored.
Дальше у нас итальянская трапеза в пожарном депо на 4-й улице. Well, we've got a spaghetti feed at the 4th street firehouse.
В Великобритании все автобусное обслуживание обеспечивается частным сектором либо в условиях дерегулированного рынка, либо, как это имеет место только в Лондоне (на долю которого приходится около 50 % всех автобусных перевозок), рядом компаний, которые были выбраны на основе конкурентных тендеров и которые получили право на обслуживание конкретных маршрутов. In Great Britain all bus services are operated by the private sector, either in a deregulated environment or, in the case of London alone (which accounts for around 50 % of all bus patronage), as a number of competitively tendered franchises for specific routes.
Уберите женщину и загоните локомотив в депо. Pick up this woman and put the rest of the engine in the shed.
Этот этап был связан с восстановлением 55 домов, строительством больницы и большой школы, способной обеспечить обучение детей из всей долины, и возобновлением деятельности общественных служб, таких, как электроснабжение и автобусное сообщение. This entailed the rebuilding of 55 houses, the construction of a clinic and a large school, capable of providing instruction to children from the entire valley, and the restoration of public utilities, such as electric power and a bus service.
Твой заряд обрушит здание старого депо. Your charge will bring down the old depot from above.
устранение загрязнения почв, наблюдаемого на основных железнодорожных узлах, в пунктах погрузки-разгрузки и у бензозаправочных станций при депо; to liquidate soil pollution accumulated at major junctions, at loading/unloading points and at gasoline stations at depots;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!