Примеры употребления "авиатранспортной" в русском

<>
Потребности в авиатранспортной поддержке комплексных миротворческих миссий и в соответствующем воздушном и наземном обслуживании привели к тому, что объем работы в Центральных учреждениях превысил разумный уровень. The demand for air transport support in complex peacekeeping missions and associated air and ground support services has resulted in the workload exceeding a reasonable level at Headquarters.
Копия письма министерства транспорта от 1 апреля 2001 года на имя заместителя управляющего авиатранспортной компании «WSEASUA» с той же целью, что и упомянутая в документе 4 выше. Copy of a letter dated 1 April 2001 from the Ministry of Transport to the Deputy Managing Director of WSEASUA Air Transport Company for the same purpose as stated under document 4 above.
ВОЗЖ является наблюдателем в Совете Европы и связан с рядом НПО, которые также имеют консультативный статус при ЭКОСОС: Обществом защиты животных Соединенных Штатов (ОЗЖСША), Международным советом добровольных учреждений (МСДУ), Международной авиатранспортной ассоциацией (ИАТА), Международной организацией по стандартизации (ИСО). WSPA is an Observer at the Council of Europe and is affiliated with a number of NGOs that also hold consultative status at ECOSOC- the Humane Society of the United States (HSUS), the international Council of Voluntary Agencies (ICVA), the International Air Transport Association (IATA), The International Organization for Standardization (IOS).
ИАТА имеет статус постоянного наблюдателя в Аэронавигационной комиссии и Авиатранспортном комитете и участвует в работе следующих органов ИКАО: IATA is a standing observer in the ICAO Air Navigation Commission and Air Transport Committee and is in the following ICAO bodies:
В работе сессии участвовали следующие неправительственные организации: Международная авиатранспортная ассоциация (ИАТА), Международная ассоциация портов и гаваней (МАПГ) и Международная организация по стандартизации. The following non-governmental organizations participated: International Air Transport Association (IATA), International Association of Ports and Harbours (IAPH), and the International Organization for Standardization.
Статья 38: Комиссии необходимо будет рассмотреть возможность включения дополнительного пункта, учитывающего особую озабоченность авиакомпаний и авиатранспортных предприятий, для которых предусмотренные в конвенции нормы могут не соответствовать сложившейся в рамках таких предприятий финансовой практике. Article 38: The Commission will need to consider adding a paragraph to address the special concerns of the aircraft and the air transport industries for which the Convention's rules may not be consistent with existing financing practices of these industries.
Резкое увеличение расходов в декабре 2005 года в основном объясняется увеличением денежных обязательств в связи с приобретением автотранспортных средств, выплат коммерческим поставщикам авиатранспортных услуг и оплатой пайков и горюче-смазочных материалов по статье «Воздушный транспорт». The spending peak in December 2005 was attributable mainly to the raising of obligations for the purchase of ground transport vehicles, disbursements to commercial vendors for air transport services and disbursements for rations and petrol, oil and lubricants for air transport.
Ссылаясь на свои предыдущие замечания о коллективных соглашениях на предприятиях, где женщины составляют значительную долю рабочей силы, таких как авиатранспортные компании, образовательные и медицинские учреждения, а также финансовые ведомства, Комитет отметил заявление правительства о том, что оно не располагает данными о числе женщин, охваченных такими соглашениями. Referring to its previous comments regarding collective agreements for enterprises in which women constituted a significant proportion of the labour force, such as air transport, educational services, medical services, and financial services, the Committee noted the Government's statement that it did not have information on the numbers of women covered by such agreements.
осуществление проекта по укреплению субрегионального управления по безопасности полетов и управления по безопасности авиации в Карибском сообществе (КАРИКОМ), оказания содействия деятельности Регионального управления по безопасности полетов и для регулирования и контроля того, как авиатранспортные компании, зарегистрированные в регионе, применяют стандарты пригодности к полетам и готовности к эксплуатации; A project designed to strengthen the Sub-Regional Flight Safety Surveillance Authority and the Aviation Security Authority in the Caribbean Community (CARICOM), to assist the activities of the regional flight safety surveillance authority, and to regulate and control the application of airworthiness and operation standards by the air transport operators registered in the region;
В этой связи предусматривается, что в каждой крупной миссии будет иметься куратор, занимающийся конкретно поддержкой и контролем авиатранспортной деятельности в соответствующей миссии. In this context, it is envisaged that each major mission should have a Desk Officer dedicated to supporting and monitoring the mission's aviation activities.
Этот способ предполагает использование поддельных сертификатов конечного пользователя, и расследованием была доказана ключевая роль Виктора Бута в качестве предполагаемого поставщика поддельных документов и официально установленного перевозчика основной массы снаряжения с помощью принадлежащей ему грузовой авиатранспортной компании «Эйр Сесс». This method involved the use of forged end-user certificates, and the investigation demonstrated the key role played by Victor Bout as the alleged provider of the forged documents and formally identified the latter's air cargo company, Air Cess, as the carrier of the bulk of the equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!