Примеры употребления "авиакатастрофе" в русском

<>
Никто не выжил в авиакатастрофе. No one survived the plane crash.
Она была сиротой, потерявшей родителей в авиакатастрофе. She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
Вы не можете постоянно винить его в той авиакатастрофе. You can't keep throwing that plane crash in his face.
Она выжила в авиакатастрофе и справилась со страхом полётов. Plane crash survivor getting over her fear of flying.
Ты умрешь в авиакатастрофе, а твоя реинкарнация будет презервативом. You will die in a plane crash and be reincarnated as a prophylactic.
27 марта 1968 года Гагарин погиб в авиакатастрофе во время тренировочного полета. On March 27, 1968, Gagarin was killed in an air crash during a training flight.
Который внезапно оборвался три года назад, когда она погибла в авиакатастрофе в Уругвае. Which came to an abrupt end three years ago when she was killed in plane crash in Uruguay.
Вся его семья погибла в авиакатастрофе где-то над Европой, когда ему было пять. His whole family died in a plane crash over in Europe when he was five.
Один из моих ближайших друзей, Околома, умер в авиакатастрофе потому что у нас не хватало воды для пожарных машин. One of my closest friends, Okoloma, died in a plane crash because our fire trucks did not have water.
То есть, этот человек должен был умереть в авиакатастрофе в Германии вчера, но вместо этого он в багажнике автомобиля в Саутуорке. So this man should have died in a plane crash in Germany yesterday, but instead he's in a car boot in Southwark.
Президент Армении Роберт Кочарян (Robert Kocharyan) выразил свои соболезнования в среду утром друзьям и семьям, которые потеряли своих близких в авиакатастрофе над Чёрным Морем. Armenia's president Robert Kocharyan expressed his condolences Wednesday morning to friends and families who lost their loved ones in the air crash over the Black Sea.
Другим фактором, способствующим расколу, является недостаточная приверженность SPLA идеологии Нового Судана, основатель которой, Джон Гаранг, участвовал в переговорах, приведших к заключению мирного соглашения, и погиб в авиакатастрофе в 2005 году. A second factor pushing secession forward is the SPLA's lack of commitment to the New Sudan ideology of its founder, John Garang, who had negotiated the CPA and died in a plane crash in 2005.
Что касается сериала «Остаться в живых», то когда руководитель АВС Ллойд Браун позвонил мне и предложил создать шоу о выживших в авиакатастрофе людях, я сразу подумал: «Да, я это сделаю». И сделал, причем очень быстро. With Lost, when ABC chairman Lloyd Braun called to say he wanted me to come up with a show about people who survive a plane crash, I remember thinking, “Well, I will come up with that,” and I did — very, very quickly.
Затем, в феврале 2005 года, Замбия будет принимать третью африканскую конференцию по вопросу об укреплении мира через развитие туризма, кульминацией которой будет церемония празднования столетии со дня рождения бывшего Генерального секретаря Дага Хаммаршельда, трагически погибшего в авиакатастрофе в Ндоле, Замбия. Then, in February 2005, Zambia will be hosting the Third African Conference on Peace Through Tourism, the high point of which will be a ceremony honouring the hundredth anniversary of the birth of former United Nations Secretary-General Dag Hammarskjöld, who died tragically in a plane crash in Ndola, Zambia.
Вчера в Дюссельдорфе произошла авиакатастрофа. There was a plane crash in Dusseldorf yesterday.
Погибли 82 палестинских миротворца, в том числе 15 человек погибли в авиакатастрофах, и Пакистан надеется, что в рамках новой системы обеспечения безопасности приоритетное внимание будет уделяться вопросу авиационной безопасности. Pakistan had lost 82 peacekeepers, including 15 in air accidents, and hoped that the issue of air safety would be given high priority under the new security management system.
Группа рекомендует, чтобы Либерия в соответствии с требованиями, установленными Чикагской конвенцией о международной гражданской авиации, должным образом расследовала эту авиакатастрофу и чтобы результаты этого расследования — в том числе информация о характере груза — были представлены в течение трех месяцев Комитету Совета Безопасности по Либерии. The Panel recommends that Liberia, in accordance with the requirements set by the Chicago Convention on International Civil Aviation, investigate properly the aircraft accident and that its findings — including those on the nature of the cargo — be presented to the Security Council Committee on Liberia within three months.
Мой клиент, мистер Фиш, привлекал своих попутчиков к дискуссии об авиакатастрофах. My client, Mr. Fish, was merely engaging his fellow passengers in a discussion of airline disasters.
Уполномоченным по авиакатастрофам Следственным отделом. Authorities Air Crash Investigation Unit.
Я хотел бы также почтить память 62 испанских солдат, которые погибли в результате авиакатастрофы в мае 2003 года, когда они возвращались домой после участия в международной миссии мира в Афганистане. I wish also to remember the other 62 Spanish soldiers who were killed in an air accident in May 2003 as they were returning home after participating in the international peace mission in Afghanistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!