Примеры употребления "авиакатастрофами" в русском

<>
Что касается расследования в связи с авиакатастрофами, в результате которых в Анголе разбились самолеты Организации Объединенных Наций 26 декабря 1998 года и 2 января 1999 года (UN 806 и 806A, соответственно), то ангольские власти недавно заявили, что положение с точки зрения безопасности улучшилось в том районе, где произошла первая авиакатастрофа, и они готовы оказать помощь экспедиции Организации Объединенных Наций в этот район. Regarding the investigations into the crashes of two United Nations aircraft in Angola on 26 December 1998 and 2 January 1999 (UN 806 and 806A, respectively), Angolan authorities recently confirmed that security has been consolidated in the area of the first crash and that they were ready to assist the United Nations recovery team to visit the site.
Экологические вопросы, связанные с эксплуатацией воздушного транспорта, касаются уровня шума от аэропортов, качества воздуха вокруг них, глобального загрязнения, строительства и расширения аэропортов и связанной с ними инфраструктуры, загрязнения воздуха и почвы вокруг аэропортов, утилизации отходов в аэропортах, экологических проблем в связи с авиакатастрофами, происшествий и чрезвычайных процедур. Environmental issues associated with air transport include airport noise, air quality near airports, global pollution, construction and expansion of airports and associated infrastructure, water and soil pollution in airport vicinity, management of wastes in airports, and environmental problems arising from aircraft accidents, incidents or emergency procedures.
Вчера в Дюссельдорфе произошла авиакатастрофа. There was a plane crash in Dusseldorf yesterday.
Погибли 82 палестинских миротворца, в том числе 15 человек погибли в авиакатастрофах, и Пакистан надеется, что в рамках новой системы обеспечения безопасности приоритетное внимание будет уделяться вопросу авиационной безопасности. Pakistan had lost 82 peacekeepers, including 15 in air accidents, and hoped that the issue of air safety would be given high priority under the new security management system.
Группа рекомендует, чтобы Либерия в соответствии с требованиями, установленными Чикагской конвенцией о международной гражданской авиации, должным образом расследовала эту авиакатастрофу и чтобы результаты этого расследования — в том числе информация о характере груза — были представлены в течение трех месяцев Комитету Совета Безопасности по Либерии. The Panel recommends that Liberia, in accordance with the requirements set by the Chicago Convention on International Civil Aviation, investigate properly the aircraft accident and that its findings — including those on the nature of the cargo — be presented to the Security Council Committee on Liberia within three months.
Мой клиент, мистер Фиш, привлекал своих попутчиков к дискуссии об авиакатастрофах. My client, Mr. Fish, was merely engaging his fellow passengers in a discussion of airline disasters.
Уполномоченным по авиакатастрофам Следственным отделом. Authorities Air Crash Investigation Unit.
Я хотел бы также почтить память 62 испанских солдат, которые погибли в результате авиакатастрофы в мае 2003 года, когда они возвращались домой после участия в международной миссии мира в Афганистане. I wish also to remember the other 62 Spanish soldiers who were killed in an air accident in May 2003 as they were returning home after participating in the international peace mission in Afghanistan.
Никто не выжил в авиакатастрофе. No one survived the plane crash.
Г-н Муньос (Чили) (говорит по-испански): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к тем, что выразил Вам соболезнования в связи с ужасной авиакатастрофой, которая произошла вчера в Вашей стране. Mr. Muñoz (Chile) (spoke in Spanish): I should like to join those who have conveyed condolences to you upon the unfortunate air accident in your country yesterday.
Она была сиротой, потерявшей родителей в авиакатастрофе. She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
Ввиду увеличения в 2005 году числа авиакатастроф ИКАО, будучи встревожена этим обстоятельством, организовала данное совещание, с тем чтобы установить консенсус в отношении усиления авиационной безопасности посредством согласованных действий всех договаривающихся государств, ИКАО и индустрии авиаперевозок. Concerned by the fresh wave of air accidents in 2005, ICAO organized this Conference for the purpose of building a consensus on improving aviation safety through coordinated action by all Contracting States, ICAO and the aviation industry.
У парня инфаркт, он попал в авиакатастрофу. A guy has a heart attack, crashes his plane.
Меня взяли консультантом по работе с пережившими авиакатастрофу. As a consultant to work with crash survivors.
Вы не можете постоянно винить его в той авиакатастрофе. You can't keep throwing that plane crash in his face.
Она выжила в авиакатастрофе и справилась со страхом полётов. Plane crash survivor getting over her fear of flying.
Ты умрешь в авиакатастрофе, а твоя реинкарнация будет презервативом. You will die in a plane crash and be reincarnated as a prophylactic.
27 марта 1968 года Гагарин погиб в авиакатастрофе во время тренировочного полета. On March 27, 1968, Gagarin was killed in an air crash during a training flight.
Однако авиакатастрофа, приведшая к трауру во всей Польше, не является ничем из этого. Yet the crash that has sent all of Poland into mourning was none of these things.
Который внезапно оборвался три года назад, когда она погибла в авиакатастрофе в Уругвае. Which came to an abrupt end three years ago when she was killed in plane crash in Uruguay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!