Примеры употребления "аварийного" в русском с переводом "accidental"

<>
Предотвращение аварийного загрязнения вод- доклад о ходе работы совместной специальной группы экспертов по проблемам воды и промышленных аварий. Prevention of accidental water pollution- report on progress in the work of the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents.
Пункт 8: Предотвращение аварийного загрязнения вод- доклад о ходе работы совместной специальной группы экспертов по проблемам воды и промышленных аварий Item 8: Prevention of accidental water pollution- report on progress in the work of the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents
Предотвращение аварийного загрязнения вод- доклад о ходе работы совместной специальной группы экспертов по проблемам воды и промышленных аварий- решение 2000/5 Prevention of accidental water pollution- report on progress in the work of the joint ad hoc expert group on water and industrial accidents- decision 2000/5
В настоящем приложении приводятся четыре типа предупреждений, которые охватывают предотвращение, реагирование в случае аварийного разлива россыпи или воздействия, хранение и удаление. This annex includes four types of precautionary statements covering: prevention, response in cases of accidental spillage or exposure, storage, and disposal.
В настоящее время СРОА охватывает только случаи аварийного загрязнения, однако, уже есть планы по включению в систему предупреждений о сходах льда и наводнениях. At present, the AEWS only deals with accidental spills, but there are already plans for ice and flood warnings to be included in the system.
Вопрос об аварийном загрязнении вод и сопутствующей гражданской ответственности приобрел еще большую актуальность в результате аварийного разлива цианида в начале 2000 года в Румынии. The issue of accidental water pollution and related civil liability has come increasingly to the fore as a result of the accidental cyanide spill in Romania in early 2000.
Интернализация расходов, связанных с аварийным загрязнением: в дополнение к вышеупомянутой направленности принципа на предотвращение, ПЗП также охватывает ограничение и сокращение загрязнения вод от аварийного выброса. Costs of internalization of accidental polluting activities: in addition to the above preventive focus of the principle, PPP also covers the control and reduction of water pollution from an accidental discharge.
Уменьшилось число случаев аварийного разлива нефти в европейских морях, хотя утечка нефти, вызванная повседневной деятельностью, главным образом от морского транспорта и нефтеперерабатывающих предприятий, остается значительной. Major accidental oil spills have generally decreased in European seas, although oil discharges from day to day activities, such as maritime transport and refineries, are still significant.
Уменьшилось число случаев аварийного разлива нефти в европейских морях, хотя утечки нефти, вызванные повседневной деятельностью, главным образом в результате деятельности морского транспорта и перерабатывающих предприятий, остаются значительными. Major accidental oil spills have generally decreased in European seas, although oil discharges from day to day activities, such as maritime transport and refineries, are still significant.
подчеркнули необходимость разработки политики обеспечения безопасности на национальном уровне, имеющей своей целью предотвращение промышленных аварий и аварийного загрязнения вод странами, в которых пока еще не сформулирована такая политика; Stressed the need for establishing a safety management policy at national level targeted at preventing industrial accidents and accidental water pollution by countries who do not yet have such a policy in place;
К числу других целей относятся содействие применению концепции оплаты экосистемных услуг; предотвращение аварийного загрязнения вод; и дальнейшая адаптация к изменению климата в трансграничном контексте, включая борьбу с наводнениями и засухами. Further goals are to promote the concept of payments for ecosystem services; to prevent accidental water pollution; and to further adaptation to climate change in the transboundary context, including floods and droughts management.
В случае аварийного слива отходов, предусмотренных в пунктах 1 и 2 выше, или угрозы такого слива судоводитель должен незамедлительно уведомить об этом ближайшие компетентные органы, указав с максимально возможной точностью характер, объем и место слива. In the event of the accidental discharge of waste referred to in paragraphs 1 and 2 above or the threat of such discharge, the boatmaster shall notify the nearest competent authorities without delay indicating as precisely as possible the nature, quantity and position of the discharge.
Со своей стороны, Стороны Конвенции по водам обязаны сводить к минимуму опасность аварийного загрязнения вод, разрабатывать планы действий в чрезвычайных ситуациях, устанавливать процедуры оповещения и сигнализации и оказывать взаимную помощь в случае возникновения критической ситуации. The Parties to the Water Convention for their part have to minimize the risk of accidental water pollution, develop contingency planning, establish warning and alarm procedures and provide mutual assistance should a critical situation arise.
Совместная группа экспертов получала соответствующую информацию, давала руководящие указания и содействовала осуществлению двусторонних и многосторонних проектов, с тем чтобы оказать помощь странам с переходной экономикой во внедрении мер безопасности в отношении опасной деятельности с уделением особого внимания вопросу о предотвращении аварийного загрязнения вод. The Joint Expert Group was kept informed, provided guidance and promoted bilateral and multilateral projects to assist countries with economies in transition in introducing safety measures for hazardous activities, with a special emphasis on the prevention of accidental water pollution.
Совместная группа экспертов приняла участие в различных двусторонних и многосторонних проектах (в форме подготовки руководящих указаний, оказания поддержки, а также информирования о проектах) по оказанию помощи странам с переходной экономикой в реализации мер безопасности в связи с проведением опасных видов деятельности и уделяла особое внимание предотвращению аварийного загрязнения вод. The Joint Expert Group had been involved in different bilateral and multilateral projects (providing guidance and support as well as advertising the projects) assisting countries with economies in transition in introducing safety measures for hazardous activities, with a special emphasis on the prevention of accidental water pollution.
Принятие нового Протокола СПД к Барселонской конвенции относительно сотрудничества в предотвращении загрязнения с судов и борьбе с загрязнением в случаях чрезвычайных ситуаций в Средиземном море (Протокол о предотвращении и чрезвычайных мерах) в 2002 году предоставил РЕМПЕК необходимую правовую основу для сосредоточения усилий на решении проблемы как оперативного, так и аварийного загрязнения с судов. The adoption of a new MAP Protocol to the Barcelona Convention concerning Cooperation in Preventing Pollution from Ships and, in Cases of Emergency, Combating Pollution of the Mediterranean Sea (Prevention and Emergency Protocol), in 2002, gave REMPEC the necessary legal basis to concentrate its efforts in tackling the problem of both operational and accidental pollution from ships.
От имени местных организаторов генеральный директор компании " Тиса кемикэл уоркс " г-н Йожеф Мальнар выразил удовлетворение по поводу того, что рабочее совещание проводится в Тисауйвароше и что учения организуются на одном из промышленных объектов компании " Тиса кемикэл уоркс ", который расположен вдоль реки Тиса и который подвергся воздействию аварийного разлива цианида в Бая-Маре в начале 2000 года. Mr. József Molnar, General Manager, Tisza Chemical Works expressed satisfaction on behalf of the local organizers that the International Workshop is taking place at Tiszaújváros and that the exercises are being held at one of the industrial facilities of the Tisza Chemical Works and along the Tisza River, which was affected by the Baia-Mare accidental cyanide spill in early 2000.
В соответствии со статьями 3, 9, 14 и 15 Конвенции ЕЭК ООН по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер (Конвенция по водным ресурсам) Стороны должны принять меры в целях сведения к минимуму опасности аварийного загрязнения, разработки планов действий в чрезвычайных ситуациях, установления процедур оповещения и сигнализации и оказания взаимной помощи в случае возникновения критической ситуации. The Parties to the UN/ECE Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Water Convention) have to minimize the risk of accidental water pollution, develop contingency planning, establish warning and alarm procedures and provide mutual assistance should a critical situation should arise, in accordance with its articles 3, 9, 14 and 15.
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод, Taking note of the Code of Conduct on Accidental Pollution of Transboundary Inland Waters,
Аварийные разливы нефти с танкеров могут оказывать катастрофическое воздействие на местные морские экосистемы. Accidental oil spills from tankers can have a catastrophic local impact on marine ecosystems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!