Примеры употребления "абуджийский" в русском с переводом "abuja"

<>
Переводы: все38 abuja38
Группа рассматривала свою работу как деятельность, дополняющую осуществляемые политические процессы — особенно Абуджийский процесс — и способствующую реализации мер, позволяющих удержать лиц, которые могли бы попытаться воспрепятствовать мирному процессу, нарушить эмбарго в отношении оружия или нарушить нормы международного гуманитарного права и права в области прав человека от совершения таких действий, а также обеспечить привлечение к ответственности виновных в таких действиях. The Panel viewed its work as complementary to the ongoing political processes — especially the Abuja process — and as assisting in implementing measures that could deter and hold to account individuals who might otherwise choose to impede the peace process, violate the arms embargo or commit violations of international humanitarian and human rights law.
подчеркивая важное значение того, чтобы срочно достичь успешного завершения абуджийских переговоров, и призывая стороны как можно скорее заключить мирное соглашение, Stressing the importance of urgently reaching a successful conclusion of the Abuja Talks and calling on the parties to conclude a peace agreement as soon as possible,
Обеспеченная всеми необходимыми ресурсами и эффективная МАСС будет играть важную стабилизирующую роль в Дарфуре в период, когда стороны готовятся возобновить Абуджийские мирные переговоры. A fully resourced and effective AMIS will play a very important role in stabilizing the situation in Darfur as the parties prepare to resume the Abuja peace talks.
События, непосредственно предшествовавшие нынешнему кризису, были связаны с осуществлением отдельных положений Абуджийского мирного соглашения, в соответствии с которым после разоружения различных группировок в 1997 году были проведены выборы. The immediate backdrop to the current crisis can be traced to uniemplemented portions of the Abuja peace agreement, under which elections were held following the disarmament of the factions in 1997.
Принятие в 2000 году Абуджийской декларации «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» ознаменовало собой признание лидерами африканских государств невозможности и далее мириться с распространением губительных последствий этого заболевания. The adoption in 2000 of the Abuja Declaration on Roll Back Malaria in Africa marked African leaders'recognition that the devastating effects of that disease could no longer be allowed to spread.
В духе Абуджийской декларации Уганда призывает доноров, международное сообщество и частный сектор в сотрудничестве с гражданским обществом инвестировать в усилия по изысканию вакцины против ВИЧ/СПИДа и активизировать такие усилия. In line with the Abuja Declaration, Uganda calls on donors, the international community and the private sector, in partnership with civil society, to invest in and accelerate efforts to find an HIV/AIDS vaccine.
Абуджийская декларация провозгласила 25 апреля каждого года Африканским днем борьбы с малярией — днем напоминания о том, как малярия влияет на жизнь населения Африки, и оценки прогресса в борьбе с этой болезнью. The Abuja Declaration designated 25 April each year as Africa Malaria Day, a day to remember the effect malaria has on African lives and to monitor progress against the disease.
Кроме того, Ассамблея просила Генерального секретаря ОАЕ обеспечить в сотрудничестве с ЮНЭЙДС, ВОЗ, ЮНИСЕФ, АФБР и ЭКА принятие последующих мер в рамках осуществления Абуджийского плана действий и представлять Ассамблее ежегодные доклады. The Assembly further requested the Secretary-General of OAU in collaboration with UNAIDS, WHO, UNICEF, ADB and ECA to follow up on the implementation of the Abuja Plan of Action and report annually to the Assembly.
В прошлом году расширилась деятельность в рамках глобальной инициативы по борьбе с малярией для оказания поддержки в реализации промежуточных целей, содержащихся в Абуджийской декларации, а также целей программы «Мир, пригодный для жизни детей». In the past year, the Roll Back Malaria global initiative has scaled up its activities to support the interim goals outlined in the Abuja Declaration and the goals of “A world fit for children”.
В Судане мы надеемся и предпринимаем усилия для того, чтобы расширить зону мира и дать возможность тем, кто до сих пор не участвовал в мирном процессе, подписать Абуджийское соглашение для урегулирования кризиса в Дарфуре. In the Sudan, we hope and work for the expansion of the camp of peace, so that those protagonists who have thus far been left out of the peace process can sign the Abuja Agreement for a settlement of the Darfur crisis.
подтвердить цель Абуджийской декларации и призвать охваченные эндемией малярии страны отменить или существенно снизить налоги и тарифы на ОИС, материалы для производства сеток и инсектициды, используемые для профилактики малярии, если они этого еще не сделали; Reinforce the intent of the Abuja Declaration and encourage malaria-endemic countries to eliminate or substantially reduce taxes and tariffs on ITNs, netting materials and insecticides used in malaria prevention if they have not already done so;
Также от правительств необходимо выделение достаточных внутренних ресурсов для достижения этих целей, как, например, в случае с лидерами африканских государств, выполнение обещания Абуджийской декларации 2001 года о выделении не менее 15% национальных бюджетов на здравоохранение. Governments would also be expected to allocate adequate domestic funds to achieve these goals, with, for example, African heads of state fulfilling the 2001 Abuja Declaration’s pledge to allocate at least 15% of national budgets to the health sector.
В двойном номере издаваемом Департаментом журнала “Africa Recovery” за июнь 2001 года давалось полное освещение Африканской встречи ОАЕ на высшем уровне по проблеме ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других инфекционных заболеваний и принятой на ней Абуджийской декларации. The June 2001 double issue of the Department's Africa Recovery magazine gave full coverage to the African Summit on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases and to the Abuja Declaration adopted by it.
Она отметила, что в ходе своих встреч с лидерами ОРФ она подчеркивала, что они должны конкретно продемонстрировать свою приверженность миру и осуществлению Абуджийского соглашения, в том числе посредством снятия остающихся дорожных заграждений (что и было сделано впоследствии). She noted that, at her meeting with RUF leaders, she had stressed that they had to demonstrate concrete evidence of their commitment to peace and to implement the Abuja Agreement, including by dismantling remaining roadblocks (which was subsequently done).
В контексте усилий по осуществлению положений Абуджийской декларации АС, ЮНЭЙДС, ВОЗ, ЮНИСЕФ и другие партнеры разработали механизм для наблюдения за ходом осуществления плана действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими связанными с ними инфекционными заболеваниями. As a follow-up to the Abuja Declaration, AU, UNAIDS, WHO, UNICEF and other partners have developed a mechanism for monitoring implementation of the plan of action for combating HIV/AIDS, tuberculosis and other related infectious diseases.
Для выполнения решений, включенных в Аддис-Абебское и Абуджийское соглашения, необходимо обеспечить в рамках смешанной операции осуществление всех аспектов Мирного соглашения по Дарфуру и всех последующих дополнительных соглашений, в которых возложены задачи на Африканский союз и Организацию Объединенных Наций. Taking forward the decisions included in the Addis Ababa and Abuja agreements requires that the hybrid operation implement all aspects of the Darfur Peace Agreement and all subsequent supplementary agreements that assign tasks to the African Union and the United Nations.
Рекомендации содержат также призыв ко всем африканским странам выполнить Абуджийские рекомендации по отмене налогов и тарифов на сетки для кроватей и материалы для них в целях предотвращения инфицирования и по увеличению объема внутренних ресурсов на осуществление контроля за распространением малярии. The recommendations also urge all African countries to implement the Abuja recommendations to waive taxes and tariffs on bed nets and netting materials that prevent infection and to increase domestic resource allocation to malaria control.
Наша цель состоит в том, чтобы как можно скорее согласовать с нашими партнерами в Африканском союзе вопрос о дополнительных ресурсах, которые потребуются МАСС для выполнения ключевых положений Абуджийского соглашения, а затем созвать конференцию по объявлению взносов, возможно, в Брюсселе в начале июня. We aim to agree as fast as possible, with our partners in the African Union, on what additional resources AMIS will require to implement key points in the Abuja agreement, and then to hold a pledging conference, possibly in Brussels, in early June.
Однако Лига арабских государств и Африканский союз вместе с партнерами по Абуджийскому соглашению поддержали усилия, направленные на выполнение условий соглашения, параллельно стремясь к налаживанию диалога между правительством Судана и теми, кто отверг соглашение, в результате чего последние включились в дарфурский мирный процесс. However, the Arab League and African Union, together with partners to the Abuja agreement, have supported efforts aimed at implementing the provisions of the agreement, in parallel with efforts to bring those who rejected the agreement into dialogue with the Sudanese Government, leading to them joining the Darfur peace process.
ЭКА в сотрудничестве с Африканским союзом, ВОЗ и ЮНЭЙДС отслеживала ход выполнения положений Абуджийской декларации 2001 года по проблеме ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии, а также принимаемые странами меры по созданию национальных советов по СПИДу и национальных стратегических планов для борьбы с туберкулезом. ECA, in collaboration with the African Union, WHO and UNAIDS has monitored the 2001 Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases and country actions to establish national AIDS councils and national strategic plans for combating tuberculosis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!