Примеры употребления "абсурд" в русском

<>
Взимание долга с бедных стран - это абсурд, сегодня и в отдаленном будущем. Debt collection from poor nations is an absurdity, now and into the distant future.
Абсурдом здесь является идея, заключающаяся в том, что вся иностранная помощь должна включаться в резервы. The absurdity here is the idea that all foreign aid should be added to reserves.
Например, международные договоры нередко закладываются в основу корпоративной политики, но их толкование может быть настолько неточным, что это доходит до абсурда. For example, international instruments often inspire company policies, but their interpretation may be imprecise to the point of absurdity.
А по результатам, согласен, дошло до абсурда, когда на 1500 м мужчины настолько увлекались тактическими хитросплетениями бега, что показали результат ниже среднего уровня... женских забегов. Looking at the results, one has to agree, things reached a point of absurdity, when in the 1,500m race, the men got so carried away with the tactical intricacies of running, that the final results fell below the average…for women’s races.
Эта вера и есть единственным «абсурдом» в нынешних переговорах. Недопонимание Ципраса о его переговорной власти, которая позволяла бы ему отстаивать его интересы, в настоящее время предоставляет собой риск то катастрофы для его страны, то унижения для его партии СИРИЗА, то и вовсе краха для обоих. This is the true “absurdity” in the present negotiations, and Tsipras’ misapprehension of his bargaining power now risks catastrophe for his country, humiliation for his Syriza party, or both.
И это не полный абсурд. That is not an absurd idea.
Если подумать, это полный абсурд. It makes no sense, if you think about it.
Да ладно, Ворф, это звучит как абсурд. Come on, Worf, this sounds like nonsense.
И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд. And every night I go home, my commute is a total crapshoot.
Несмотря на абсурд этой цели, здесь будет наблюдаться массовое высшее образование. However absurd this target may be, mass higher education is here to stay.
Гениальность Ионеско заключалась в способности описать мир, в котором торжествует абсурд. Ionesco's genius was to portray a world in which the absurd is triumphant.
При всем уважении к Великобритании, демонтаж ЕС в качестве цены ее дальнейшего членства в нем ? это абсурд. With all due respect to the UK, dismantling the EU as the price of its continued membership is an absurd idea.
Один турецкий идеолог сказал когда-то с жестокой откровенностью: «Это абсурд говорить об этой цивилизации и той цивилизации. One Turkish ideologue put the case with brutal frankness: “It is nonsense to talk about this civilization and that civilization.
Как сказал Чалфи, «сегодня мы нашли способ, и то, что его постоянно блокируют самыми разными и постоянно меняющимися возражениями, это полный абсурд». As Chalfie explained “today, we’ve found the way, and for it to get repeatedly blocked by a series of changing objections is absurd.”
Однако президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Сильва, вероятно, опасаясь пользующегося дурной славой "проклятия богатства недр", которое омрачило развитие столь многих стран с несметными запасами полезных ископаемых, полон решимости не допустить превращения вновь открытых нефтяных богатств в очередной "абсурд". But Brazil's President Luiz Inácio Lula da Silva, perhaps fearing the infamous "resource curse" that has blighted the development of so many countries blessed with mineral wealth, is determined that the new oil wealth not be turned into "nonsense."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!