Примеры употребления "абстрактном" в русском

<>
Переводы: все192 abstract191 abstracted1
Вот это на абстрактном фоне. And here it is with the abstract surrounding.
Очень трудно размышлять о чём-либо настолько абстрактном без хорошей чёткой метафоры. Now it's really hard to think about anything abstract like this without a good concrete metaphor.
В абстрактном смысле это именно то, что в данный момент делает Израиль. In an abstract sense, this is what Israel is doing right now.
Мендель ввёл понятие гена на абстрактном уровне. Дарвин построил целую теорию, основываясь на существовании генов. А потом Уотсон и Крик на самом деле нашли ген. So Mendel had this idea of a gene as an abstract thing, and Darwin built a whole theory that depended on them existing, and then Watson and Crick actually looked and found one.
В сущности, люди поняли — по крайней мере в неком абстрактном смысле — что основы общества гниют и что они слишком разобщены, равнодушны и пассивны, чтобы что-либо менять. Basically, people understood, at least in some kind of abstract sense, that society’s foundations were rotting but they were too atomized, indifferent, and passive to do anything about it.
Совершенно очевидно, что сегодня, когда мы обсуждаем этот вопрос в абстрактном плане, в целом ряде областей, которые входят в сферу компетенции Совета, происходит множество совершенно конкретных событий. The fact is that today, while we are discussing this issue in the abstract, many concrete events are taking place in areas that fall within purview of the Council.
Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне. And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning.
Специальный докладчик отметил, что в проекте статьи 4 (Критерии определения возможности прекращения или приостановления действия договоров в случае вооруженного конфликта) он тщательно избегал использования термина " намерение " в абстрактном значении. The Special Rapporteur remarked that, in draft article 4 (The indicia of susceptibility or suspension of treaties in case of an armed conflict), he had carefully avoided using the term “intention” in the abstract.
Если стороны сделки могут доказать, кто и что подписал, то необходимости в отдельном абстрактном критерии надежности нет, что может обернуться ловушкой для неосторожных и послужить орудием для не участвующих сторон, пытающихся признать сделку недействительной. If the parties to a transaction could prove who had signed and what had been signed, there was no need for a separate abstract reliability test, which could trap the incautious and serve as a weapon for non-parties seeking to attack the transaction.
И одной из важных вещей, которые я там узнал, было существование экспериментального метода. В нём вы переформулируете вопрос в абстрактном виде, и только после этого можете начать исследовать его, и, может быть, узнать кое-что об окружающем мире. And one of the most interesting lessons I learned was that there is an experimental method that if you have a question you can create a replica of this question in some abstract way, and you can try to examine this question, maybe learn something about the world.
Сказанное часто звучит довольно абстрактно. And when it's said like that, it's often quite abstract.
Мне стало понятно, что те абстрактные детали, с которыми я возился, превратились в предмет, способный убивать людей. I realized that the abstracted parts I’d been fiddling with had turned into an object capable of killing someone.
Это большое и абстрактное число, Now that's a big abstract number.
Люди любят подавлять абстрактные угрозы. Humans love to suppress abstract dangers.
И это не абстрактные дебаты. This is no abstract debate.
Эта теория слишком абстрактна для меня. The theory is too abstract for me.
Они также склонны думать более абстрактно. They also tend to be able to think more abstractly.
мы размышляем абстрактно, размышляем в движении. We think in abstract terms, we think in movement.
— Жизнь не поддается простому абстрактному определению. Life resists a simple abstract definition.
БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы. BERLIN - Humans love to suppress abstract dangers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!